And what that means it's there's all sorts of precautions and procedures you take that are special when you deal with these.
这意味着当你与它们打交道的时候,你需要做各种各样特别的防范措施与流程。
So, that's a little bit about the chemistry that we're going to cover in this class, and now I'm going to talk a little bit about some of the policies and procedures.
以上是我们这个课程会讲到的一些内容,然后我要讲一些,关于这个课程的政策和程序,但首先让我介绍和我一起授这门课的同事。
Why is this much nice? Well, that's a handy piece of code. Because imagine I've got that now, and I can now store that away in some file name, input dot p y, and import into every one of my procedure functions, pardon me, my files of procedures, because it's a standard way of now giving me the input.
为什么这样很好呢?,这是一段很好用的代码,因为想象下如果我有了这段代码,我能把它用某个文件名保存起来,后缀是。py,导入到所有的处理函数中,抱歉,我的处理文件,因为这是一个标准的输入方法。
As carefully as people work with radioactivity here, and using often much, much safer radioactive materials than radium bromide, and using them, and special hoods, and having special procedures, they still do a lot of checking with these Geiger counters to make sure everything's safe.
虽然在这里人们,用放射性物质都非常的小心,而且通常用的材料放射性,都比溴化镭要小得多,并且用的时候,都用特殊的容器,特殊的操作过程,但我们平时仍会用。
应用推荐