So increasingly now, Africa, Middle East, all the way over to India and then to China, huge trade routes, huge investment routes.
趋势越来越明显,非洲,中东地区,一直往东到印度再到中国,一条巨大的商业渠道,巨大的投资线路。
Mr. Carl Icahn: Well, yeah. I mean China is a great buyer of all of these commodities.
卡尔·伊坎先生:嗯,我认为,中国是这些原产品的大买主。
It's that China and India and we and Europe and Russia are all scrambling for energy.
问题在于中国,印度,我们,俄罗斯和其它欧洲国家,都在争夺能源资源。
China is doing all that.
中国正在这么做。
And...so those issues added up is a democratic context which you can't be certain of what the policies will be, so all of these make it sort of somewhat trickier than a place like China.
所以,所有因素加起来,就造成了投资者的困惑,你无法确定,下一秒会出台什么政策,这就使得在印度投资比在中国,这样的国家来说棘手多了。
应用推荐