• So increasingly now, Africa, Middle East, all the way over to India and then to China, huge trade routes, huge investment routes.

    趋势越来越明显,非洲,中东地区,一直往东到印度再到中国,一条巨大的商业渠道,巨大的投资线路。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • Mr. Carl Icahn: Well, yeah. I mean China is a great buyer of all of these commodities.

    卡尔·伊坎先生:嗯,我认为,中国是这些原产品的大买主。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • It's that China and India and we and Europe and Russia are all scrambling for energy.

    问题在于中国,印度,我们,俄罗斯和其它欧洲国家,都在争夺能源资源。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • China is doing all that.

    中国正在这么做。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • And...so those issues added up is a democratic context which you can't be certain of what the policies will be, so all of these make it sort of somewhat trickier than a place like China.

    所以,所有因素加起来,就造成了投资者的困惑,你无法确定,下一秒会出台什么政策,这就使得在印度投资比在中国,这样的国家来说棘手多了。

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定