The uncertain status of divine providence here, I think, is made clear by its figuration as a moon.
这里神圣的天意的不确定的地位,被月亮这个比喻表现的更为清晰。
or to know how to, you know, put a man on the moon, but I think,
或如何把人类送上月球,但是我认为
There's a second figure here standing ab extra, and that's the moon hovering overhead: "while over-head the Moon / sits Arbitress."
这里有第二个置身事外的角色,就是高高挂在空中的月亮:,“月亮高挂天心,像个公正的决断人“
The moon god has to come up at night and hang around for a while And go back down.
月神每晚都得出来,并且在天空悬一会儿,然后才能回去。
I don't know why they make such a big deal out of the person landing on the moon.
我不理解人类登月,有什么大不了的。
And this is a very fast speed, of course, it's about 700 million miles per hour. So, one way to put that in perspective is to think about how long it takes for a light beam to get from earth to the moon. Does anyone have any guesses? Eight seconds, that sounds good.
当然这是一个非常快的速度,它大约是每小时7亿英里,为了更形象化,我们,看看光从地球到月球,需要多少时间,你们猜猜是多少?,8秒,猜的不错。
It's not just that Satan or the moon or whatever it is that we're looking at seems indeterminate until we get a proper look at it.
不仅是撒旦或月亮或者任意什么,我们在关注的,看起来非常不确定,直到我们得到了一个合理的想法。
Now you may remember what Geoffrey Hartman had argued that the moon represents the power of divine providence, and there's a lot of ways in which this reading makes sense.
你们可能还记得哈特曼曾经争论过,月亮代表的是神圣的天命的力量,有很多理解这段的方式都是有意义的。
It's a much more elaborate simile than that: "the broad circumference / hung on his shoulders like the Moon whose Orb / through Optic Glass the Tuscan Artist views.
这是一个更为精细的比喻:,“那个阔大的圆形物/好像一轮挂在他双肩的明月“,/就是那个托斯卡纳的大师“
So, Galileo here is struggling to get the proper visionary fix on the moon at a point in the day when there are no absolutes.
因此,伽利略在此是试图着要在没有绝对的时刻,得到月亮的方位。
Well, I'm going to write on the board, "shield equals moon," and you can schematize it with, let's say, "A equals A'." A'?
我会在黑板上写下“屏障和月亮一般大“,你们可以在脑海里概括一下,“两者相等“?
The question of providential justice is of course of primary significance to Milton's poem, but Hartman goes on to say that the moon, which reminds us of a calm and perfect sense of Providence, also works to guarantee the principal of free will.
这里,关于天佑的公平的问题,是其对于弥尔顿的诗最基本的重要性,但是哈特曼接着又说月亮是,这提醒了我们天意的冷静和完美感,月亮在这儿也是为了保障自由意志的原则。
We have already seen a moon in Book One.
我们已经在卷一中看到了月亮了。
Like the moon, Satan may look beautiful, but upon a closer scrutiny that beauty begins to yield certain metaphysical flaws.
像月亮那样,撒旦看起来非常美好,但是近看,就会发现这份美丽开始显露出一些抽象的瑕疵。
The moon, too, was widely believed to be a perfect sphere of fiery ether.
月亮,也广泛的被认为是炽热的天空中完美的球体。
应用推荐