He is simply talking about the parameters of the world he has brought into being. Sidney thinks of it as a kind of magic.
他只是提到了自己造的那个世界的特性,西德尼把这看作是一场魔术。
And as you know, since several wars with India, it's a very long, narrow country on the 85 miled wide.
这是一个非常狭长的国家,在与印度的几场战争后。
It's a fierce battle and there is in fact a memorable passage that details her demise.
这是一场激战,事实上,有详细纪念她死亡的篇章。
Actually he gained power in Rome mainly by military might, by kind of making the Senate nervous and winning a few battles, and that was against the law.
事实上他在罗马提升势力,是由于强大军事实力,而且赢了几场硬仗战争,让元老院感到不安,这是违反法律的。
I think it's a battle of ideas and that's then a battle of networks and movements.
我认为这是一场观点的战争,它还是一场网络组织和运动的战争。
There was a severe crisis and so that again highlights the importance of having good bank regulation.
但这确实是一场严重的危机,也再一次强调了良好银行监管体系的重要性
But,the history of Royalism is not--it goes beyond that, and there was a strong Royalist movement, as I've already suggested, and it wasn't just people looking backwards.
但是君主主义者们克服了这点,发起了一场强有力的保皇主义运动,就如我之前表示的,这不仅仅是人们在追溯过去
This is a vitriolic tirade, and it gets ugly.
这是一场刻薄的长篇大论,并且变得异常丑陋。
The surface of the Republic reveals that it is a dialogue.
理想国》的表面展现出,这是一场对话。
It's a purification. They're going to make a new world.
这是一场净化,他们想要建立一个新世界
So that is a repulsive term.
所以这是一个排斥场。
This is not--This is a catastrophe.
这无疑是一场灾难。
In fact, there's a property of gravitational fields anywhere, even in outer space, but there is some residual field between all the planets and all the stars in the universe, that the force on a body is proportional to the mass of the body.
实际上,这是任何地方的引力场都具备的属性,甚至是在外太空,在所有的行星和恒星之间,存在着某种剩余场,在这个场里作用在物体上的力,和物体的质量之间存在比例关系
This the first war that Nato has been in, as a war against a Nato member.
这是北约组织成立以来第一场针对其成员的战争。
It's a story of a cosmic battle between forces of good and forces of evil.
这是关于一场,善恶决战的故事。
This is a journey that's filled with complaints.
这是一场人们叫苦不迭的旅途。
Because it's a battle of ideas.
因为这是一场观点的战争。
He was drowned and the drowning was an accident.
他是溺水而死的,这只是一场意外。
It's a story of catastrophes.
这是关于一场大灾难的故事。
That's scientific talk.
这是一场科学的争辩。
In both of these cases, I take it, Socrates' point is that his own individual moral integrity stands as a kind of litmus test, you might say, for whether to engage or disengage from political life.
从这两场事件看来,苏格拉底的观点是,他自己个人的道德正直,经得起立见分晓的检验,我们可以看到无论参与,政治生活与否。
It was a losing battle.
这已注定是一场败仗
And political leaders have represented this to their people as so it were a humanitarian effort which it is But they have not made clear to the people that they are fighting a war, they are fighting a war because of threat to them as well.
政府人员说这是一个人道主义的策略,但是他们并没有说明他们在进行一场战争,因为阿富汗对他们有威胁。
Now, you used to have-- there was a very famous cover of The New Yorker in which you had a map of the United States as seen from New York, and where you had New York, and then you had this sort of large ditch that finally--then, Los Angeles was half a football throw away, and everything in the middle was just sort of desert, basically.
现在,你们曾见过,这是纽约客杂志一张十分有名的封面,这张地图表现的是从纽约的角度看全美国,纽约在这里,这是一条极长的鸿沟,最终,洛杉矶有半个橄榄球场那么远了,图片中心的所有东西基本就是沙漠
应用推荐