• Now, I think there's a deliberate confusion here about these lines because their precise historical significance isn't what's most significant.

    这里一个刻意而为的困惑,是关于这些句子中严谨的历史意义的,而不是关于什么是最重要的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • You can see on the handout those poems by those classical authors that Milton's Lycidas is most indebted to.

    讲义上这些经典作者的经典诗作,弥尔顿的《利西达斯》是受这些诗作的启发写成的。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • So these Greeks would say, "Well, we have another Goddess of the Hunt," and you'd find other Goddesses of the Hunt.

    于是这些希腊人会说,“我们也狩猎女神“,其他神话中也狩猎女神。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • So these devices, when I was a youngster, were colloquially known as "atom smashers", because they have the capacity to actually break these and have them reform.

    这些设备,当我还年轻的时候,它们在口语中被叫做核粒子加速器,因为它们能力,将这些破碎并重新形成。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • There are also audio recordings of the poets that we will be reading that come from Sterling and you can get to on the Center for Language Study website.

    还会一些关于诗人们的录音文件,在史德林图书馆里,我们会在课上读到,这些文件你们可以在语言学习中心的网页上找到。

    耶鲁公开课 - 现代诗歌课程节选

  • And what you might have noted is although we described how to make predictions about these properties, I didn't talk too much about what it actually means, what the ramifications of these different properties are.

    而大家可能已经注意到了我们描述了,如何对这些性质进行预言,但是我并没讲这到底什么意义,这些不同性质的分支是什么。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • It has grown enormously and really provides a way for students who have creative innovative ideas about how they could create social change, and the Pay Center works with them and tries to implement those ideas.

    现在它的规模扩大了很多,真正能帮助,创新思想的学生,实现社会的改革,和这些学生们一起工作,来实践这些理念。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • The fact that we love, the fact that we think, the fact that we experience emotions, what have you--these are ordinary features of us.

    我们彼此相爱的能力,我们思考的能力,我们感受情绪的能力,这些都是我们普遍具的能力

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If you could look at these cells you could find differences between them, there are chemical differences in the content of each of these cells.

    如果观察这些细胞,你就能发现这些差异,每个细胞内容物的化学成分,都会一些不同

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • So it's these little differences that you'll very quickly acclimate to but it's these stupid little syntactic details that trips off, especially those less comfortable early on because if you leave out a single character, namely that semicolon on the right hand side, nothing will work.

    你会很快适应这些,微小的区别,但我们正是要把这些罗里吧嗦的语法细节,尤其是那些让人非常头大的句子啃下来才行,因为如果我们一旦遗漏掉某个符号,譬如一个分号,从另一方面看来,很可能什么都工作不了。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • But let's just think out loud about what these places had in common, and what this tells you about social structure and political outcomes in early modern Europe.

    我们先来想想这些国家都什么共同点,我们又能从中发现这些对于早期欧洲的,社会结构和政治成效又着怎样的解读

    耶鲁公开课 - 欧洲文明课程节选

  • But we do know from living cultures that people do engage in all kinds of ritual and symbolic actions because of genuine beliefs about the importance of those actions, because those rituals and symbols are extraordinarily meaningful to them.

    但是我们可以在还活着的文化中知道些什么,它们蕴含在人们做的各种宗教仪式和象征意义的行为中,因为人们诚恳地相信这些行为的重要性,因为这些仪式和象征对他们来说意义重大。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Knowing that, I'm going to say, OK, how many pigs are there, well that's just how we're, however many I had total, minus that amount, and then I can see, how many legs does that give, and then I can check, that the number of legs that I would get for that solution, is it even equal to the number of legs I started with, ah! Interesting. A return.

    它将给我返回头的总数,知道了这些之后我可以说好了,多少猪呢,无论多少组鸡的数目,我只要用总数减去那个值,之后我就可以知道一共多少条腿,然后再把这个值和题目中的腿数相比较,看它是否等于一开始的腿数,啊!真趣,一个返回值。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • Now, these--the nature of these responses, this preferring faces, this sort of mimicry, is a matter of debate, and there's a lot of research going on asking how smart are babies.

    这些天生的反应,这些对面孔的偏好,这种模仿,如今仍存争论,许多研究依然在探寻婴儿究竟多么聪明

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • We establish these targets, we review them once a year, we don't make changes in many years, they're quite stable, and when we do move them we don't move them by a lot.

    我们设定了这些资产配置,每年都会评估一次,这些指标已经很多年没变过了,十分稳定,即使我们要调整,也不会很大幅度

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And a lot of it is already in those books but my hope is that our goal to the next book by transcending it through this common experience with you and already thinking in those terms.

    很多书这些哲学问题,但我希望通过和你们一起的经历,我们的下一本书,能够超过上一本书,这些都已经在前几个学期开始构思了。

    麻省理工公开课 - 电影哲学课程节选

  • Here, you've got your basic barricade-- and these things are torn up, these are where trees came out of, as in 1968; and here's your sort of kiosk of modernity, somebody selling newspapers on these boulevards, or near these boulevards, and here's some of these people.

    这个就是标准版街垒,这些东西后来都被毁掉了,这些树从中间长了出来,那是一九六八年了,这是一些现代的亭子,曾一些人在这些街道或附近,售卖报纸,这些就是当时卖报的人

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • If you have a brain, and a body, and a metabolism that wants calories, it wants fat, it wants sugar, it wants a broad variety of food so you can survive, that would be good if you lived in certain parts of the world today.

    如果你大脑,身体,新陈代谢,这些都需要能量,就需要脂肪,需要糖,需要极其多样食物,你才能活下来,世界上只部分地区可以保证这些

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • If you go back to the Declaration of Independence, it doesn't say: "We Americans believe these truths to be self-evident. " It says: "We believe these truths to be self-evident that all men are created equal, and all men are entitled to life liberty and the pursuit of happyness."

    如果你回头再看看独立宣言,上面并没说:,美国人相信,这些都是不言而喻的真理“,上面所说的是,我们相信这些真理不言而喻,从而,人人平等,所人都拥,人身自由,都追求幸福的权利“

    普林斯顿公开课 - 国际座谈会课程节选

  • There are three places on the planet that have the high energy physics equipment in order to make these, and these are the three places.

    在地球上三个地方,高能物理设备,为了制造出这些元素,三个地方。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • And I also wanted you to identify why, it's also important to understand why we have these trends, not just to memorize the trend itself.

    而且我还需要大家判断原因是什么,这很重要,对于我们理解,为什么这些规律,仅仅记住这些规律是不够的。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • These signaling proteins play important roles in determining how many cells differentiate down particular pathways and they turn out also to be very useful for treating diseases of those pathways.

    这些信号蛋白在决定特定分化路径上,多少细胞在分化时起着重要作用,且在治疗疾病方面也很用,同样也是利用这些机制

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • But very soon will you find that if you're writing programs with lots and lots of functions, and some might call these, and these might call these, you can come up very soon with scenarios where you can not order them top to bottom, because everything is comingled, and there's a lot of cross talk among all of your functions.

    但是不久后你们会发现你们写的程序中,很多很多的函数,的函数调用这些函数,这些函数又调用另外的函数,你不能用脚本,把它们从上到下排序,因为所函数相互混合,在你的函数中也很多交叉。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • These mortgages were given out to people that couldn't afford them and today you have what you call subprime mortgages--subprime paper They issued against this paper stuff called mortgage-backed security. They securitized them and these things are all floating around now.

    我们发放这些抵押贷款给那些买不起房子的人,所以现在你们看到了一种你们叫做,次级抵押贷款的金融工具--次贷票据,他们把这种票据叫做,抵押证券,他们把抵押证券证券化,这些证券现在在市场上被多次交易,广为流通。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But, I think there will be great opportunities ahead for you and the ability for Wall Street to again securitize and buy a lot of these companies If you have capital, you'll be able to buy these bonds.

    但是,我认为在你们未来的道路上将会很多的机会,华尔街也将会能力再次保障,或购买很多这样的公司的,如果你资金的话,你就可以买这些债券。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • They are borrowers that are thought, by the various models, to be likely to fail to pay on their mortgage and to have to be foreclosed; often low income, but also they're people with poor credit histories.

    通过一些模型的计算,这些借款人,很可能无法偿付贷款,抵押房产会被贷款人收回,借款人通常属于低收入人群,而且这些人没很好的信用记录

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And what the physicalist would need to do for each one of those-- For each one of those you can imagine a dualist who says, "We need to believe in a soul so as to explain seances.

    对于这些东西,物理主义者该怎么做,对于这些,你可以想到二元论者会说,我们需要相信灵魂才能解释通灵

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You've got horses which you need for the army but also which they start slaughtering; you've got cattle but you have enough food to last for maybe a month; there's always a lot to drink because of the caves, that is, the wine cellars that people had, but things get worse and worse.

    军队所需的马,但是士兵会把马杀来吃,你牛,但是这些食物只能,维持大概一个月的时间,喝的东西总是不缺的,因为他们酒窖,就是用来储藏葡萄酒的酒窖,不过事态还是变得越来越糟

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • And in terms of using these equations in solving problems on the exam, and also using these constants, make sure if you think there might be any chance you're going to get any little part of a problem wrong or do a calculation inaccurately, you need to write out every single step of your thinking as you write out these problems.

    而当你在考试过程中用这些公式,来解题时,加上运用这些常数,如果你觉得可能,在某一小问上出错,或者出现计算错误,请务必把你的思路一步一步地都写出来,当你在答题的时候。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定