We have just -- we've been sucked in. We have just participated in one of the biggest cheats that poetry can offer.
我们刚刚是被绕进去了,弥尔顿,和我们开了一个大大的玩笑。
And instead of feeling uncomfortable, you can express your discomfort by saying,
要是这个玩笑让你感觉不自在,你可以这样表达你的不满:
In which I said, you know, I didn't like the fact that things like plus are overloaded, because you can use plus to add strings, you can use plus to add numbers, you can use plus to add floats.
那个玩笑是这样的,你们懂得,我并不喜欢,加法被重载这样的事情,但是你可以用加法,来对字符串进行合并,你可以用加法来加数字。
And he went back to his castle, anti-Semitic jokes and card-playing buddies.
于是他回到他的城堡,回到反犹太人玩笑和他的牌友身边
Now, again, this is not some sort of bizarre quirk of a humorous god.
现在,又一次,这不是幽默的上帝开的古怪玩笑。
I thought it was the profoundest joke I'd ever read.
我认为这是我读过最深奥的玩笑。
This is Comus, line 588 -- the Elder Brother. The brother says: Virtue may be assail'd but never hurt, Surpris'd by unjust force but not enthrall'd, Yea even that which mischief meant most harm Shall in the happy trial prove most glory.
这是《科玛斯》,第588行--哥哥这个角色,他说:,诗歌大意:,贞操或许遭袭,却不会受损,或许为不义之力突袭,却不会乱了阵脚,是的,对于贞操最重的伤害也不过是玩笑,考验只是证明它无上的荣光。
where a friend tells an off-colored, or inappropriate joke.
有一个朋友开了一个失礼的或是不合适的玩笑。
You get salad dressing, right?
你就得到了沙拉调味料,开个玩笑
It's like a bad joke,right?
像个很烂的玩笑,对吧?
I make very sarcastic, kind of weird jokes
我开一些非常讽刺的、有点奇怪的玩笑。
So, thermo is also a big tease, as you can see from my descriptions of these laws here.
因此,热力学也是个大玩笑,从我下面对,这些定律的描述。
What about Milwaukee? Nobody from Milwaukee -I might be insulting Milwaukeeans when I talk about this--not really.
有从密尔沃基来的吗,没人,我谈论这个时有可能,会得罪密尔沃基人,开个玩笑
And it'll be a really funny joke.
这会是个很有趣的玩笑。
What happened? Yeah.
我知道我不该开这样的玩笑的。
Yes. Okay. Very good. Yes. 'The profoundest joke she has ever heard."
对,好,非常好,她读过的最深奥的玩笑“
Most of what people--what made people laugh wasn't in any sense a joke or humorous.
大部份让人笑的原因,并不是玩笑或幽默。
I know you don't remember that far back, but in about the second lecture I made a joke of Professor Guttag which, you know, you didn't laugh at, he didn't laugh at, that's okay.
我知道你们可能不记得了,但是在大约是第二节课,我对Guttag开了个玩笑,你们懂得,你们没笑,他也没笑,这没什么。
And his big finding is that you could separate people-- you could separate the question of laughter from the question of a joke or the question of humor.
他有一个重大的发现,你可以区分…,你可以区分什么是笑,什么是玩笑,什么是幽默。
One sleep researcher joked that these two are connected because what happens is dreams fly around through the ether and then their erections serve as antennas so you pick them up.
有研究人员开过玩笑说,这两者是有联系的,因为梦境从上空飞过,他们的勃起就像天线一样,把梦境接收进你大脑。
Here's an illustration. It's a joke. Sorry.
这是个例子,是个玩笑,抱歉。
He's playing with Freudian slips. Of course, what he's thinking about all the time is the master-slave game, and so here it comes out, when he's talking about his brother's diving: "He's a master diver. You really have to slave away at it."
他在开Freudian滑倒的玩笑,当然,他一直想的是,主人-奴隶的游戏,当谈到他兄弟的潜水时,他提到了:,“他是个跳水能手,你真得埋头苦干拼命练习这个了“
应用推荐