So, where is Nabokov in here? I think that's one of the places where Nabokov is. It's Nabokov meditating on this problem.
那么,在这一段中纳博科夫在哪里呢?我,认为这是他所,存在的一个地方,纳博科夫正在沉思这个问题。
just to, kind of, look at things and I have a... kind of a tranquil, thoughtful morning. So, yeah.
就去看看,我就……我就有了一个又静谧又沉思的早晨。是,是的。
Let's have a little review of the career of the great poet Orpheus as we get it certainly in L'Allegro and Il Penseroso.
让我们看看伟大诗人俄耳甫斯的经历,这在《快乐的人》和《沉思的人》中都有所提及。
Rumination is one of the things that we'll talk about a lot actually not that helpful-- to ruminate about painful emotions.
我们会频繁谈到沉思,其实沉思痛苦的情绪-,没有多大帮助。
But if you contemplate your own way of thinking about what you're supposed to be doing with your life.
如果你以自己的思维方式沉思,为了生活你应该去做什么
I was with some friends of my mother long ago, and I remember looking at that and just thinking.
我是和我母亲以前的朋友们一起,我记得自己看着它沉思
It gives opportunity to reflect a lot, contemplate a lot about not only your own daily activities, but just what's going on in the world around you.
这是一次机会,让人反省沉思,自己的日常生活中的一些活动,也思考我们身边的世界。
At a very early age, Milton brooded on his poetic vocation as if it were an actual calling from God.
在很早的时候,弥尔顿就在沉思他的诗歌事业,就像是来自上帝真实的召唤。
If you've read L'Allegro and Il Penseroso, you know that the image of the great mythological poet Orpheus is always a loaded one for Milton.
如果你们读过《快乐的人》和《沉思的人》,就会知道,伟大的神话诗人俄耳甫斯对弥尔顿来说一直是个沉重的形象。
Virgil had written a poem in the Sixth Eclogue that had touched Milton, and it had touched Milton, I think, because it begins with Virgil's own brooding meditation on the course of his poetic career.
维吉尔在里的一首诗触动了弥尔顿,之所以这首诗能够触动他,是因为那首诗是以维吉尔本身关于诗歌职业的,忧伤的沉思,开篇的。
应用推荐