Sidney believed this so much in fact that when he knew himself to be dying, having been mortally wounded in a battle, he ordered that all of his own poems be burned.
西德尼深信他的这一观点,甚至当他快死的时候,也就是在战场上受了致命伤以后,他要求别人焚烧他写的全部诗歌。
As I groped toward the dead kitten, my mother lingered behind me unseen in the dark, her disembodied voice egging me on.
在黑暗中,我向死猫走去,母亲以一种难以言表的威慑,于黑暗中催促着我,“
After his mother died, and so one theory is the role in his life is his mother and his loss of her.
他母亲去世后,有一种理论说,他的母亲和母亲的死在他生活中起了重要作用。
Just another familiar way of trying to ask: Will I still be around after my death?
就像另一习惯问法,我死后还在世吗
He was drowned and the drowning was an accident.
他是溺水而死的,这只是一场意外。
Five of them sustain moderate injuries, one is severely injured, you could spend all day caring for the one severely injured victim but in that time, the five would die.
其中五人伤势不算严重,另外一人受重伤,你可以花上一整天时间,来医治这一名受重伤的病人,但那另外五个病人就会死。
When we look at the death of Socrates, do we think of it as a tragedy, as a moral tragedy, ? a just man sentenced to death by an unjust law?
当我们读到苏格拉底之死,我们是否会认为那是一场悲剧,道德悲剧,一名正义之士被不公的法律判处死刑?
As I said, in some context last time, how many Russian peasants died in the 1890s thinking, "Oh my god, if the Czar only knew that we're starving, how angry he would be with his officials."
就像我在上一讲提到的,有多少死于1890年代的俄国农民会想,"上帝啊,要是沙皇知道我们在挨饿就好了,他该对手下的官员发多大的火啊"
It seems to me rather a long distance from the thought, nobody can die for me,nobody can take my part, to the claim,everybody dies alone.
对我来说,没有人能够代替他人死亡,这说法离每个人都是孤独而死这说法,还有好一段距离。
The English Civil War, the Thirty Years' War, in which in parts of central Europe a quarter of the population disappeared, were killed, murdered in ways that I will unfortunately show you in a while.
欧洲近四分之一人口,死于三十年战争和英国内战,稍后我会展示给你们看,我对此也很难过
Maybe the claim we all die alone is a psychological claim, that the psychological state we are in when we die is similar to loneliness.
也许这是一种心理学上的说法,认为我们死时,感觉很孤独。
So even though it's true that some kind of recycling takes place, we can't conclude that everything that's now a part of me will continue to exist afterwards.
即使有一些部件会被循环利用,但我们不能断定,组成我们身体的每一部件都会死后永存
Well, not now My death can't be bad for me now I'm not dead But it's not 100% clear that the other alternative isn't acceptable "? Why not say,"My death is bad for me when I'm dead"?
至少不是现在,死亡现在对我来说没有坏处,我又没死,但另一种情况我们也不能百分百,确定是不可接受的,为什么不能说,“死亡在我死的时候对我来说是有坏处的?
The deprivation account says, death is bad for you insofar as, or it's bad for you when, by virtue of dying now, what you've been deprived of is, another chunk of life that would've been good for you to have.
剥夺解释认为,死亡对你来说是坏事,或者说它可能是坏事,如果你现在就死的话,你被剥夺的是,你可以拥有的另一段美好生活。
I don't think that's a very good reason because you choose to- either way you have to choose who dies because you either choose to turn and kill the person, which is an act of conscious thought to turn, or you choose to push the fat man over which is also an active, conscious action.
我认为这不是一个很好的理由,因为不论哪种情况,你都得选择让谁死,或者你是选择转弯撞死一名工人,这种转弯就是种有意识的行为,或者你是选择把胖子推下去,这同样是一种主动的,有意识的行为。
So, it's possible that the very fact that we're going to die causes an interaction effect with our life so there's an upside to it.
所以,我们会死这个事实可能会,引起对我们生命的一种相互影响,是一种向上的影响。
It's a pity that most everybody, or perhaps everybody, dies too soon.
这是一种遗憾,大多数人,也许是所有人都死得太早了。
but rather, is there any good reason to think that we're all or most of us are in that situation, are in that state of belief where, although we give lip service to the claim that we're going to die, is there any good reason to believe that fundamentally we don't actually believe it?
而是是否有好的理由认为,我们中全部或者大部分都处于,这样一种相信的状态,虽然我们都声称自己会死,是否有好的理由相信,我们其实根本不相信呢?
应用推荐