The distinction I made in the paper that we talked about in the class is between procedural justice and substance of justice in the university.
我曾经在一篇论文中做了一个区分,在课堂上讲到过,那就是大学程序性公正,和实质性公正的区别。
So I used to love going there in the middle of the day when there's no one else there.
我曾经喜欢在中午去那里,那时候没有其他人在。
Somehow when you're unnamed you're not part of language; you're still connected to the mother. And he actually had a female name. Remember he's called Christine for a while.
不管什么原因你没有名字就是没成为语言的一部分;,你还是与妈妈紧紧联系,事实上他会得到,一个女性的名字,记住他曾经一段时间被叫做克里斯汀那。
To be honest, especially those of you less comfortable here, if you've ever struggled with some program or struggled with some piece of software, oh it's alright, it's not your fault.
说实话,尤其是对那些在这里上课有些吃力的同学,如果你曾经使用哪个程序或软件有困难,好吧,那不是你的错。
And, so, people would come down and they'd have their pictures taken with a picture, as if it was part of the true cross of the crashed Vendome column; because for once they had won, for once they had won.
所以,人们会来这里,和那张画合影留念,仿佛这是,旺道姆广场的纪念柱的墓碑,因为他们曾经胜利过,他们曾经胜利过
The Hepatitis B vaccine I talked about before produced by recombinant DNA technologies, called Recombivax HB, that's one version of it.
我曾经提到过的通过DNA重组技术,制造的乙型肝炎疫苗,被称作重组乙型肝炎疫苗,那是该疫苗的型号之一
Milton had written in Areopagitica that he had actually met Galileo on his journey, when Milton was a young man and Galileo was a very old man, through the continent.
弥尔顿在中已经写到,他实际上在旅途中曾经遇到过伽利略,那还是当他是一个年轻人,而伽利略已然老去的,一次环陆旅行中。
If you ever read the course descriptions of French 115 or chinese language, basic intro to Chinese, they say--I think I wrote it down here, this process of gradual assimilation.
如果你们曾经读过法语115课程描述,或者中文,也就是基础中文课程的介绍,我想我应该在这写下来了,那上面提到,这是一种逐步同化的过程
I've been here for a while and it used to be all grass,
我曾经在这里待过,那时候这里全是草地,
So, I went out--I remember once- and bought a Galaxy convertible and it was a beautiful car. I had a beautiful girlfriend she was a model--it was just pretty nice.
所以我继续经营着我的事业-我记得曾经-,我买了一辆Galaxy敞篷车,那是一辆非常漂亮的车,我还有个漂亮的女朋友,她是名模特--一切都非常好。
And I hope, as you are reading, you notice that chapter opening where once again Dean appears at the door when Sal shows up, and he's totally naked.I hope you noticed that. It's the third time that we see that so there is an eroticism between them.
我也希望,你们在阅读时注意到那一章,就是曾经萨尔去找迪安时,迪安又一次是光着身子,开的门,我希望你们注意到这一点,这是第三次,我们看到这一幕,所以他们对彼此有着性欲。
Then he went back to a farm that he owned in the Limousin, in the Creuze, up here near a boring place I used to work called Gerais.
然后他回他自己在,利穆赞的农场里,在科雷兹省,我曾经在一个叫吉拉斯的破地工作过,就在那附近
And the butterfly does appear in just one moment, and it's during the tennis scene. As Humbert and Lolita play, there is one butterfly that flits between them. It's a mark of their equality as artists in that moment.
那蝴蝶曾经在短短的一瞬出现过,那是,在那个打网球的场景里,当亨伯特和洛丽塔打球的时候,一只,蝴蝶从他们中间飞过,它标志着他们在那个时刻是艺术家。
It's just the sheer--it's amazing, it's an amazing read too. And then, Marc Bloch; I once had the pleasure when I was giving a talk at the University of Strasbourg and sitting in Marc Bloch's office.
那真的是--真的特别棒,也是本好书,还有马克·布洛克,我曾经有幸在斯特拉斯堡大学演讲时,坐在马克·布洛克的办公室里
应用推荐