Suppose we conjecture that the only thing intrinsically valuable is pleasure and the only thing intrinsically bad is pain.
假设我们推测出唯一,拥有固有价值的东西是快乐,唯一一样自身是坏的东西是痛苦。
Well, one natural suggestion is that pleasure is worth having for its own sake and pain is probably worth avoiding for its own sake.
一个很自然的提议是快乐,是因其自身品质而值得拥有,痛苦因其自身品质而值得避免。
Welles presented it. He'll say no. It's a work of art. I find it exhilarating. So if you are an artist, you can always have an happy life dedicating yourself to your art.
威尔斯这般表达,他将对之说不,这只是个艺术活,我觉得它令人愉快,因此如果你是个艺术家,你就总能拥有,快乐的生活,全身心地投入到艺术中去。
But over a lifetime, I think I would think almost a complete majority here would agree that they would rather be a human with higher pleasure than be that rat with intense pleasure for a momentary period of time.
但是就一生而言,我觉得,在场绝大部分人都会同意,他们更愿意做拥有更高级快乐的人,而不是只图一时快乐,做那只享受一时快感的鼠。
One thing, maybe not the only thing, but at least one thing, that goes into a life worth having is enjoying it, is pleasure.
有一样东西也许不是唯一但有一样东西,在生命中是值得拥有的,就是享受,就是快乐。
Why is ice cream worth having? Well, ice cream's worth having because when I eat ice cream it gives me this pleasurable sensation. All right.
冰淇淋为什么是值得拥有的?,因为当我吃冰淇淋时,它给我一种快乐的感觉,好的。
At this point, we say something like, pleasure is worth having for its own sake.
这时我们会说,因为快乐是好的所以值得拥有。
It's a very tempting view to think, what makes life worth having and the only thing worth having for its own sake, is having pleasure and avoiding pain.
它也是一种很有诱惑力的观点,什么让生命值得拥有,而唯一,因其自身品质值得拥有的东西,就是享受快乐,避免痛苦。
But pleasure is worth having for its own sake.
但快乐因为自身的品质而值得拥有。
Why is the pleasurable sensation worth having?
为什么快乐感觉是值得拥有的?
应用推荐