When I see birches bend to left and right Across the lines of straighter darker trees, I like to think some boy's been swinging them.
当我看到白桦树弯下身子,向左,也向右,穿过排列成行的挺直黑黑的树,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了。
And, yet, think about the qualities of sound that are so different between "across the lines of straighter darker trees" and "I like to think some boy's been swinging them."
想想这音律的特别之处,这两句有很大的区别,“穿过排列成行的挺直黑黑的树“,我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
We think we understand when we see the past from a historical standpoint, i.e., place ourselves in the historical situation and seek to reconstruct the historical horizon.
当我们从历史的角度看待过去,我们以为自己理解,也就是说,把自己放在历史的条件下,重新构建历史的视角。
We have no right to put you in a circumstance where you believe you killed somebody and then tell you it was just pretend-- we just made you kill somebody.
但我们没权把别人置于这种境地,让他们以为自己杀了人,然后又告诉他们,那个人只是装死的-,我们叫你杀了人。
Don't seem to impose, don't seek to impose your own high-minded innocence, sometimes called justice, your own high-minded innocence on the requirements of statecraft because it will only lead to ruin.
不要似乎去强加,不要试图去强加,把你高尚的纯真,有时候被称作正义,你自以为的高尚纯真强加到管理国家的,必要条件上去因为它只会导致毁灭。
But why? What is it about the facts about life and death that seem to make it misguided to think ? we should just put them aside and pay no attention to them?
但是为什么?,关于生和死的什么事实,似乎让我们误以为,我们应该把它们撇到一边,置之不理?
I like to think some boy's been swinging them."
我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了“
I like to think some boy's been swinging them.
我总以为有个孩子把白杨“荡“弯了。
应用推荐