Owen, they have a mat on a table, and he's sitting there, meditating, did I ever tell you about this?
欧文他们在桌上摆了一张垫子,他就坐在那里,冥想,我说过这件事吧?
When I say dirty, I am referring mostly to like a graffiti. There's a lot of graffiti on walls, on buildings.
我说的脏,主要指的是涂鸦。大楼墙上到处画满了乱七八糟的涂鸦。
So what should I do? Actually I lied, by the way, when I said the answer was over there.
我应该怎么做呢,实际上当我说答案,在那儿的时候我撒谎了。
Wimsatt has his little joke about drinking a pint of beer, taking a walk. So the New Criticism just isn't interested in those sorts of spontaneous overflow.
文萨特也开玩笑似的把这比喻成喝完一品脱啤酒,然后散散步,所以我说过了,新批评派对这东西不感兴趣。
Every time they're changing You know everytime I say change, and eventually you will be hearing there's the same change, too.
他们变化的时候,你知道当我说,变,的时候,你听到的音乐也随之改变了
What I am talking about today, I will not be testing you, but maybe you might pay attention because about a month from now we will ask you a few skill testing questions about it.
我说的是今天,我等会不会测试你,但是你可能会重视了,因为一个月之前,我们问了你关于一些测试的技能。
if I say I don't like baby killers, that actually is a moral judgment in my case.
如果我说我不喜欢婴儿杀手,这就是一个道德判断了。
But I'm talking here--this is the actually the frontier-- the best possible portfolio consisting of three assets.
但在这里我说的是-,边界表示了三种资产最好的组合。
People should feel free to correct my arithmetic because it's often wrong; 90 right? Two-thirds of 90, whoops, what do I need, start again.
我要是算错了要提醒我,我总算错,90对吧,90的2/3,我说错了
I think it's hard because we haven't seen the movie Just jumping topic, when I turned on, when I was watching The Magnificent Ambersons.
我说的可能有些晦涩,毕竟我们都还没看,那换个话题好了,当我在看《安巴逊家族》时。
But some things seem to be indisputable, for instance, if I say we won the battle I can prove that to you most of the time.
但有些东西还是没有争议的,举个例子,我说我们赢得了战役,我可以证明这一点
Alright. So let me just say-- one second finishing words.
好了,那就让我说,最后一秒钟结束语。
Well I stated it, but Plato didn't state it in the dialogue, the worry that even if the soul was one of the parts even if the soul is already around before we were born, how do we know it can't come apart.
我说出来了,但柏拉图在对话里并没有说,就是一种担心,即使灵魂是组成我们的一部分,即使灵魂在我们出生前,就已经存在了,我们怎么能知道它不会瓦解呢。
I digressed a little from this diagram but I think you've gotten the picture that as I move to more adult organisms, as I move to more specific regions of the brain, for example, I can still find progenitor cells that have some potential.
我不太认同这张图表,不过我认为随着我说到成人机体,你们已经在脑海中有这样的概念了,我在更特异性的区域,比如大脑中,仍能找到有一定潜能的祖细胞
and I don't know how much I've said so far but, yeah, totally different than here,
我不确定我说了多少不同之处,但是总的来说,跟这里有很多不同,
You can understand that initial hesitation when she asks, "Shall I go on? / Or have I said enough?"
你们可以理解当她发问时最初的犹豫,“我应该继续吗?还是我说的够多了?“
But this is mirrored by Sal's very specific investment in Dean, and this is on the bottom of the facing page, on 189: Resolutely and firmly I repeated what I said.
不过也反映了萨尔对迪安非常具体的付出,在这页189的底部:,我加重语气重复了一遍我说过的话。
So you went next to Swarthmore. Do I put that right?
后来您就去了斯沃斯莫尔,我说的对吗?
Even people in Britain said to me : "What is happening in your country?
就连英国人都跟我说,你们国家是怎么了?
So, I said, okay, I didn't want to assume so we clicked senior and frankly it was then a dead end because apparently to get some senior discount you need to have some special pass or something like this that we didn't have and yet that certainly wasn't obvious here so now we together and this person in particular had to figure out how you go back and then restart this process.
我说,好的,我不希望揣测,所以我点击了老人票,然后问题就来了,因为似乎,需要特殊的号码之类的东西来购买老年票,但是我们没有,明显我们不应该走这步,现在我们一起必须找出,怎样返回,然后重新开始这个步骤。
And I'm sure you don't remember, but one of the things I had in my recipe, is beat egg whites until stiff. OK.
我相信你们不记得了,但是我说过我食谱中的一件事情是,搅拌蛋清直到变浓稠,好。
This seems a little weird, but bear with me for second, in fact, I've given you a little piece a code to do it, which is the next piece of code on the hand out.
这看起来有点奇怪,但是先听我说,实际上我给了你们一段做这件事的代码,就是发给你们的纸张的下一段。
If you want a real world example of this, think about the third Century B.C., someone can correct me afterwards.
现实世界也有这样的例子,大概在公元前三世纪,如果我说错了请大家来纠正
Because if I were to say Torture this one and then he does it, think about what's going to happen.
因为如果我说“折磨这个”然后他真的做了,试想一下会发生什么。
I'm oversimplifying a little bit but between wars the rate tends to come down because people think, well the war is over.
我说得有点过于笼统了,但在战争期间,税率走势却有所下降,因为人们都觉得战争结束了。
I'm doing a lot of words here, let me try and say this a little bit better.
我说了一大堆话了,让我再试着说点吧。
They suggest there is something in the genes that explains the characteristics of particular people; that is certainly not true. So let's understand each other.
他们认为基因的某些特点,决定了特定人群的特征,这显然是不正确的,让我说得更明白点
And she says to me, " "You know, I'd better have a decaf because it's kind of late and I want to be able to sleep."
这时,她对我说,“我最好喝一杯无咖啡因的咖啡,因为现在有点晚了,我怕失眠“
You know, one of the things that I say and only half ingest, is that I know of no more selfish act and a benevolent act.
我说到的一件事,只说了一半意思,即最自私的所为就是善举。
People have actually confronted me telling me it's an MIT rule. I've been here 26 years.
有些学生们甚至直接来和我说,这是MIT的规定,我已经在这26年了。
应用推荐