• It's expensive to live in New York, so a lot of people are wealthy, but not everybody is. I'm not.

    在纽约安家是非常昂贵的,因此一定有许多有钱人,但不是每个人都是有钱人。我就不是

    上西区的人们 - SpeakingMax英语口语达人

  • and in fact in art and in religion, if I don't recognize my pain and confusion and suffering, it is not, in my words, self-vific.

    事实上,在艺术和宗教中,如果不面对的痛苦,疑惑和苦难,那么艺术就不是,用的话讲,有现实意义的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I realize I've given you some difficult mathematics, but--it's not that difficult actually-- but I kind of went through it quickly.

    发现给了你们一些比较难的数学公式,不过,并不是想象的那么难-,很快把它们讲完了。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • But if it is not, it's going to print out a message here saying, you screwed up, somewhat politely, and it's going to go back around. So it'll just cycle until I get something of the right type.

    但是输入不是浮点数的话,这里会显示一个消息说,你搞砸了,该稍微有点礼貌吧?,然后们继续执行循环,一直到得到正确类型的输入。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If I'm anonymous, it's not me and I could do terrible things without feeling the same moral responsibility.

    如果是匿名的,那我就不是了,我就能干坏事,而不用感到有道德责任。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Now, if I get over here, HF, I know that fluorine is hogging the electron, so it is not equal sharing. It is over here.

    们再看到这里,氟化氢,知道氟在拉电子,所以它就不是平均共价。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • This by the way is the portrait of the world; It looks a lot like my map of the Ancient Near East, but it's not.

    这也是世界的图景;,画的古代近东的地图,但它不是那样的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • And it seems that if we accept the body view, we have to say being a person is not an essential property of being something like me.

    似乎如果们接受了肉体理论,必须说作为一个人,并不是作为的基本性质。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I said those strategies that were a best response to things that have now been thrown away, but not best response otherwise, I can throw those away too.

    这些策略是已被们的剔除策略的,最佳对策,但仍不是最佳对策,我就剔除它们

    耶鲁公开课 - 博弈论课程节选

  • And this diagram shows what I simply labeled as a stem cell, so I'm not referring to any particular kind of stem cell now, but just a cell that has the stem cell character.

    这张图示内容我就简单地标注为干细胞,现在提到的干细胞不是特指哪种干细胞,而是指拥有干细胞特征的细胞

    耶鲁公开课 - 生物医学工程探索课程节选

  • If I place my container of gas on the table here, and I come back an hour later, the pressure needs to be the same when I come back Otherwise it's not equilibrium.

    如果把装气体的容器放在桌子上,一小时以后再回来时,气体的压强应该是不变的,否则它就不是平衡的。

    麻省理工公开课 - 热力学与动力学课程节选

  • That didn't happen to me -- once I got into the lab, I didn't want to leave. So, I thought, "You know what, I think I'll change the medical school plans and now I'm going to go all the way -- chemistry major, chemistry grad school."

    这很好,但不是这样,一进入到实验室不想离开了,所以想“你知道吗,想把学习医学的计划改成化学-,要学化学专业,读化学研究生“

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • It's a little redundant, admittedly, but I include not the same function, but just its prototype, as I say in the comment here.

    它确实是有点长的,但是包含的不是同一个函数,而只是一个原型,这里的注释所说的。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • I'm not saying he was right, and the damn fool should've got down and got real with the railroads, but he didn't.

    不是说他是正确的,连笨蛋白痴,都已接受铁路的存在,但他却不能

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • I suppose what I'm really saying is that the word "hermeneutics" wasn't available, and the idea that there ought to be a sort of a systematic study of how we interpret things wasn't really current.

    想说的是“诠释学“这个词,不是一开始有的,而应该系统地学习,如何解释事物,这种思想也当时也是没有的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • If you think about it, it means that I'm a slave, that I don't own myself.

    仔细想想,这意味着是一个奴隶,不是自己的主人。

    耶鲁公开课 - 公正课程节选

  • So I think at least in our own case, it's not that I wish things were different, but I know we have to constantly balance and reinforce and build and sort of reinforce the behaviors we need in whatever business at that point in time.

    所以想至少对们而言,并不是希望事情能够有所不同可以的,但是知道必须不断的作出平衡,并加强,创立,再加强自身,在这个时期不论从事什么都必须这样做。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • Because I wasn't born with "happy genes".

    因为不是生来有“快乐基因。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • But middle way through my first year in law school, I just felt like it wasn't something I would really be able to do.

    但是在学习法律的那一年期间,我就发现,这不是真正想做的。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • It seems to me that if you type this you'll get a spell check error.

    拼写不是很好,要是有拼写检查好了

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And the code over here says, OK gee, if I'm in the base case do something.

    如果属于基础事件进行一些操作,而不是,所以往下看这儿。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • On the other hand, am I likely to only search a list once? Probably not. There are going to be multiple elements I'm going to be looking for, so that suggests that in fact, I want to amortize the cost.

    可能搜索一次么?,可能不是,可能要找好多个元素,这样的情况下,能分摊开销了,这告诉们什么?这意味着。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • According to the view that we're taking, which we'll now call the soul view, according to the soul view, it won't be me lecturing to you on Tuesday.

    根据们所持的观点,也是灵魂的观点,根据灵魂的观点,星期二给你们上课的就不是

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • It's not me if it's a different soul.

    如果不是同个灵魂就不是

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • So it's not, as I say altogether straightforward to see how the answer " "Death is bad for me, because when I'm dead I don't exist" how that answers the problem as opposed to simply focusing our attention on the problem ? How can nonexistence be bad for me?

    所以这并不是说的,那么简单可以领会到这个答案,“死亡对来说不好,因为死了我就不存在了“,如何回答了这个问题,和们仅仅把关注点放在问题本身相反,不存在怎么可能对来说有坏处呢?

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And if the best that the soul theorist has is, "Maybe we need this to explain something that I don't see how you guys can explain, maybe this would help, though I can't quite see how either," that's not a very compelling argument.

    如果灵魂主义者最为充分的理由是,或许们需要灵魂来解释些,认为你们不能解释的东西,或许这样能有些帮助,尽管也不清楚怎样用灵魂解释,这就不是一个很有说服力的论证

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • I don't know about that. I am not so sure." But then, we realized that like when we walk out that door, it's the whole world again. So you get sucked up by your group, by your sort of identity.

    不知道,不是很确定,然后呢,意识到走出那个大门,又是一个完整的世界,所以你会,被你的团体,你的身份所束缚。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I mean, crazy people don't think they're crazy so the fact that I don't think I'm crazy doesn't mean I'm not crazy.

    疯子们都认为自己是正常的,所以觉得自己不是疯子,并不能说明我就不是疯子

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • I look at the plate on my kitchen table, it's not perfectly round, it's got imperfections; but suddenly I start thinking about circles, perfectly round objects.

    看着餐桌上的盘子,它不是正圆的,它不完美,但是马上可以想到圆圈,正圆的东西

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定