We said, "Okay, what's the real potential of this business, and how are we going to draw that out?"
我们说,好,我们公司的,真正潜力是什么,我们又该如何充分发挥我们的潜力“
because I said, "Listen, I got a great idea, let's go for it." And she did exactly what I said.
因为我说:“听着,我有个好主意,我们研究吧。”我怎么说她就怎么做。
So when I say,you don't want to say that,you don't want to say that, we're going to run out of possibilities.
所以当我说,你不会想这么说这,说那,我们的可能性便要用完了。
Second thing we've been doing, I want to highlight for you is, we've along the way, mostly just verbally rather than writing it down, but we've been talking about good style.
我们一直在学的第二件事情是,我想给大家强调下,我们一直在口头上说,而没有把它写下来,但是我们一直在说优秀的风格。
is going to be just the opposite of 2px So if you said 2 p x the first time, 2py say 2 p y this time.
就和,我们开始说的那个,如果你第一次说,现在就是。
It doesn't depend on our going to the archive, finding out what the author said in his letters about it, finding out what he told his friends, or what he told the newspapers. It doesn't involve any of that.
而不是我们是否要把它保存起来,在作者的字里行间琢磨里面的意思,或者发现作者对他的朋友是怎么说的,对报纸是怎么说的,这些都没有。
He doesn't literally mean even that when we talk to ourselves somebody pats us on the head " and says, "Good man. Perfect. I'm very proud."
他更不是在说,当我们自言自语时,会有人拍拍我们的头,说“做的好,非常棒,我为你自豪“
If you want a more technical term for that , and you'll remember this from economics 115 can lead to outcomes that are "Inefficient," that are "Pareto inefficient," But "Suck" Will do for today.
要是想说的更专业店,记不记得在经济学115里面说的,会导致“不充分的”结果,即"帕雷托效率",但我们今天说"糟糕"就可以了
Honor to so many of us sounds quaint, like an honor code or the Boy Scouts' code or something like that or something primitive, some kind of primitive ethic which we therefore don't really understand.
荣誉,对我们中大多数而言,听起来都会很奇怪,这就像是在说荣誉代码,童子军守则或一些类似的东西一样,亦或是一些非常原始的理论,以致于我们根本不知道这是在说什么。
So the instinct of many cabinet officers and other senior officials is "Boy, when we take this to the president, let's see if we can reach some sort of 4 compromise, you know, you say 2, I say 4, let's just go tell the president 3 that we've agreed on 3."
所以许多内阁官员,还有其他高层的领导人的本能都是,我们把这个给总统处理之前,先看看我们能不能各自让步,比如你说2,我说,我们就告诉总统,我们都同意“
Now, you can bet when these folks came and consulted the priest and could you please put us down on the list, we want to consult the oracle, the priest said sure have a beer, let's talk about your hometown, what's going on out there.
你能想到,当人们到此请示神谕,会对祭司说,您能把我们的名字写在表里吗,我们想询问神谕,祭司说有啤酒就行,我们先说说你的家乡,那儿发生了什么事
and then they're like, "Yeah, we'll call you, we'll call you." That's fine. And they never called me
然后他们都说类似的话:“好的,我们会打电话给你的。”说得好听,但他们从来没给我打过电话。
Simmias says we can't conclude that the soul is indestructible because we should not believe the subconclusion 4 invisible things can't be destroyed.
他说我们不能得出结论说,灵魂不朽或几乎不朽或其他什么,因为我们不该相信,4这个结论4,即无形的东西不可毁灭。
One of the things we said last time was, with that set of things, the ability to give values-- sorry, to give names to values-- the ability to make decisions, the ability to loop as a function of that, the ability get things in and out, we said that that actually gave us a language we said was Turing-complete.
上次我们和以上内容一起说过,我们可以赋值--抱歉,为数值命名--可以做出判断决定-,并且据此进行循环,可以输入输出数据,我们说拥有这些功能的语言,是图灵完备的。
And when we say bigger, remember this is not a classical description we're talking about.
当我们这里说大,记住我们说的不是经典的描述。
But luckily we don't have to worry about how we're going to picture all this, now that I said that, no physical interpretation f or a wave function, there is a physical interpretation for what a wave function squared means.
如何想象这些图像,我这么说,虽然波函数,物理解释,但波函数的平方,有物理解释,当我们说到。
I don't just mean the fact that people are dying all around us, but I mean rather, you yourself could die at any time.
我不是说,死去的人都在我们周围,而是说,你自己可能随时会去世。
Once we can do that we can go on and say okay, what actually is a wave function, but first we need to know how to describe which ones were talking about.
我们就可以继续并说波函数到底是什么,但首先,我们需要知道,如何描述,我们说的,是哪一个波函数。
What we do is speak, and when we speak, of course, we say correctly that we "use" language, but we still need to know what language is and we need to understand the relationship between language and speech.
我们所说的,我们什么时候说,当然,说我们这是在使用语言,但是我们仍然要理解语言到底是什么,我们要理解语言和话语的关系。
So, basically what we're saying is if we take any shell that's at some distance away from the nucleus, we can think about what the probability is of finding an electron at that radius, and that's the definition we gave to the radial probability distribution.
本质上我们说的就是,如果我们在距离原子核,某处取一个壳层,我们可以考虑在这个半径处,发现电子的概率,这就是我们给出的,径向概率密度的定义。
And when we talk about size, I'm again just going to say the stipulation we're not talking about an absolute classical concept here, but in general we're going to picture it being much further away from the nucleus as we move up in terms of n.
当我们说到尺寸时,我们只是说――,经典的绝对的概念,而是它大约,离原子核有多远。
I have to try to understand what you're saying and I have to refer it to what I want to say, and the circuit of communication between us has to stay open as a result of this mutual and developing understanding of what we're talking about.
我需要试着了解你正在说什么,并且与我想说的话进行联系,我们之间的交流要进行下去,这是我们对于谈论内容的相互发展着的,了解的结果。
Until we say something more, it's not clear that we shouldn't just, all right, note it, store it away, and forget about it, just like the facts about the state capitals.
直到我们说了更多之前,也不一定说,我们不应该,记下它,把它收起来,然后忘记它,正如关于州首府的事实一样。
I'm not saying this is fair, I'm not saying it's rational I'm not endorsing it, but empirically-- excuse me-- empirically we can see it, that somehow the attractive- the feedback from the attractive person matters more to us.
我没说,这样公平,没说这样理性,我并不赞成,但是实证上,对不起-,通过实证,我们可以明白,有时候有魅力的人-,给我们的回应对我们更重要。
Note that he is not saying, although he is sometimes taken to be saying this, that he is not saying biologically implanted desire or impulse that we have or share that leads us to engage in political life.
注意,他并未亲口说,但他有时会被认为说过这话,但他并未说过,生物性根植的欲望或冲动,引导我们,致力于政治生活。
So, we were talking, however, about energy in terms of electron affinity, so we can actually relate electron affinity to any reaction by saying if we have this reaction written as here where we're gaining an electron, we say that electron affinity is just equal to the negative of that change in energy.
但是,我们现在讨论的能量,是电子亲和能,因,此我们可以将电子亲和能,与任何反应联系起来,只要我们将反应写成这种得到电子的形式,我们说电子亲和能就等于,反应前后能量变化的负值。
Well I stated it, but Plato didn't state it in the dialogue, the worry that even if the soul was one of the parts even if the soul is already around before we were born, how do we know it can't come apart.
我说出来了,但柏拉图在对话里并没有说,就是一种担心,即使灵魂是组成我们的一部分,即使灵魂在我们出生前,就已经存在了,我们怎么能知道它不会瓦解呢。
And we've all been in this, where we know that it's shameful to look at this, just drive on, as Socrates would say " "mind your own business," and yet at the same time we feel, even against our will, compelled to look and think about that.
而我们都经历过这码子事,我们都明白那是不道德的人才看,我们本应继续驶离,就像苏格拉底会说的,“管好你自己的事“,但同时我们就算是违意,仍不得不看,并满脑子想着要看。
应用推荐