What do we make of these allusions to divine colleagues or subordinates in light of Kaufman's claims regarding biblical monotheism?
参照考夫曼的一神论主张,我们如何理解这些暗示?,他们的地位等同于,还是次于上帝?
This is a distinction which is not meant sort of counter-intuitively to suggest that somehow or another, as opposed to what we usually think, writing precedes speech--not at all.
这个区别没有在某种程度上故意地,与我们的直觉相反,暗示,无论如何,与我们通常想的相反,我们通常认为书写是在讲话之前的,完全不是这样。
It gets popped off the stack as one says and so you know what the values actually as we've hinted at with our brief discussions of forensics they're actually still there.
它从堆中释放了,那些值是什么,就像我们讨论的辩论练习,所暗示的,我们还在那里。
The suggestion there is that one of the ways that we're God's servants and representatives on earth is to to a positive engagement of diversity.
这暗示我们,我们有一种方式,担当上帝在地球上的仆人和代表,那就是,积极地融合差异。
It's a hint at the malevolent agency of these priests, and it should point us to the true outrageousness of this speech, maybe its irrationality.
这里是暗示牧师们的不怀好意,并且也向我们指出了这个演说真正的惊人之语,在于它的非理性。
It's going to say,look,the personality theory of personal identity has an implication that we cannot possibly accept.
这是说个人认同感的人格理论,含有一个我们可能无法接受的暗示。
It might suggest that you could convert all the work to heat.
它暗示我们可以把所有的功转化为热,但是热力学第二定律说。
Here that omniscient narrator, as when that narrator looks in to Haze's mind, offers you a reading of the sky and its separation from the minds of the characters that suggests, or makes you look for, kinds of structure.
在这里,万能的叙述者读解Haze的内心时,给了我们关于星空的注解,角色们迥然不同的想法,暗示了我们,或者说使得我们,去寻找一种结构。
So as a very "grave author" - and this is what Chudleigh is implying -- Milton can tell us something potentially true about the priority of the sexes.
因此作为一个“严肃的作家“,-这是恰德莱暗示的--弥尔顿能告诉我们,关于性别优先地位的一些真相。
All of these with our own incredible drive to use the death penalty even when it's been recognized to have racist implications in our country.
这些问题的存在,还有实施死刑的行为,尽管我们已经意识到,在美国,某些死刑的执行暗示了种族歧视。
We're struck by the arrogance implicit in Milton's active identification here.
我们感叹弥尔顿在这里暗示,自己可以与基督相提并论。
So that's perhaps a hint of where we're going in the future.
这也许暗示了我们,以后发展的方向。
He is simply interested in saying as much as he can about certain local effects, certainly with the implication, possibly, that this has a bearing on our understanding of, ; let's say, the whole of Macbeth; but he doesn't set about doing a systematic reading of the whole of Macbeth.
他只对作出详尽的具体分析有兴趣,当然会有一些暗示,这对我们理解,麦克白造成了影响;,但是他没有,关于麦克白全文的系统解读。
the whole section of the essay in which he's talking about classicism and which he later calls "tradition" is meant to suggest that we really can't merge horizons effectively unless we have a very broad and extensive common ground with what we're reading.
他花了一整个部分来讨论古典主义,他后来称其为,“传统“,是想要暗示,我们不可能有效地合并视界,除非我们对于我们的所读,有着极广的认识。
应用推荐