There's something else called quasi-magical thinking, which was a term coined many years later by Eldar Shafir and Amos Tversky.
第七,准神奇式思考,这个术语是多年后,由埃尔德·沙菲尔和阿莫斯·特沃斯基提出的
All this stuff, hungering after pleasure, all this stuff gets in the way of thinking about the Platonic forms.
所有这些,还有对享乐的追求,所有这些都妨碍人们思考柏拉图式的型相
So, he remained very Russian, but it was the importation of more western ways of looking at things that were very important.
因此他还是一个很正宗的俄国人,但鼓励引进更西欧文明式的思考方式,这对于落后的俄国来说还是非常重要的
Another way of looking at it is that it is an aristocratic way of thinking and feeling.
从另一个角度看,这是一个,贵族式的思考和体验方式
But they--because of over confidence and magical thinking, it starts to go to their ego.
但由于过度自信和神奇式思考,他们会自我膨胀
So this is an 'in shoes', be careful where we are here, this is an 'in shoes in shoes' argument, at which point you might want to invent the sock.
所以这是一个不断换位思考式的过程,注意一下这里的措辞,这是一个换位再换位思考的过程,说明我们也要换来换去思考
What it refers to is people get the impression that they can control randomness.
准神奇式思考指的是人们认为,自己可以做出某些行动,解除原来的决定或改变历史
This is magical thinking and it affects people because it gives them a sense of confidence and power over events that are thought to be random or uncontrollable.
这是神奇式思考,而它也影响人们,因为它给人自信和力量,去应对那些随机或者不可控的事件
It's the soul that thinks about the Platonic forms.
是灵魂在思考柏拉图式的型相
Quasi-magical thinking is an illusion that they documented that occurs regularly in people, which they might deny if asked about, but there's an illusion that I can control randomness through my willpower.
准神奇式思考是一种错觉,会定期在人们的思维中出现,他们也许会否认这点,但的确存在一种错觉,使人误以为可以通过意志力控制随机事件
So this argument is an 'in shoes' argument.
所以这是个换位思考式的过程
Magical thinking.
第六,神奇式思考
应用推荐