In any case, Lambert Strether, as he arrives in Paris, has awakened to the sheer wonder of urbane culture.
无论如何,朗伯,史瑞得到巴黎后完全被那里彬彬有礼的文化震撼了。
It reminds you of Versailles and it reminds you of the post-Haussman Paris that is, post 1850s and 1860 Paris.
也会让你想起凡尔赛宫,更会让你想起后欧斯曼时期的巴黎,即十八世纪五六十年代的巴黎
The people in Paris are awaiting some sort of military help from the provinces, but it simply goes on and on.
巴黎民众翘首企盼,希望别的省份出兵相助,然而围困的僵局还是丝毫没有打破的迹象
The Twin Towers had the same function in New York that the Eiffel Tower has in Paris.
双子座对于纽约的作用,与埃菲尔铁塔对于巴黎的作用相同。
These, in turn, became the basis of the first European universities in places like Bologna, Paris, Oxford.
同时也为之后,欧洲大学的创立打下基础,位于波隆那,巴黎及牛津。
So his was a progression out of a very poor, Southern childhood, from a black family led by a single mother, to the circles in which Gertrude Stein moved in Paris.
从他在南方的贫穷的童年,黑人家庭的来历,单亲妈妈的抚养,到他一步步脱离这样背景,迈向葛楚德,史坦迁往巴黎后的圈子。
The first barricades, by the way, were built in Paris in the late sixteenth century, so there's a long tradition.
顺便说一下,第一个街垒,是十六世纪末在巴黎建造的,这对巴黎是一个悠久的传统
The women of Paris in October, many of them will walk to versailles to bring the king back to Paris.
在10月份的时候,许多巴黎的妇女会步行去凡尔赛迎驾
You don't have to know French to know this, but here's a menu that they're--this is early in the siege.
不会法语也能看懂,这个食谱是在巴黎被困早期写的
Louis XIV when he was a kid, he was about twelve or thirteen years old, he lived in Paris.
在他还是个十二,三岁的孩子的时候,他住在巴黎
And Balzac, to go back to Balzac, he put it the way Parisians view the provinces, and this is still the case.
而巴尔扎克,讲回巴尔扎克,他使巴黎人对乡下产生先入为主的印象,这种印象一直保持到现在
French universities are named very poetically, Paris I,II,III,IV,V,VI, all the way through XIV, which is a real hole, or XIII is probably the worst.
巴黎的大学命名得都很有诗意,巴黎第一大学,第二大学,第三大学,以此类推,一直到第十四大学,这是真实存在的,第十三大学可能是最差的
Lyon became the capital of French gastronomy and not Paris; but, that's almost the exception.
里昂是法国的美食中心,而不是巴黎,这差不多算是个例外
What is was, they went to areas of Paris like Belleville, which is in the northeast, which had long been assumed to be a radical place.
事实上,他们冲到位于巴黎东北部的,贝勒维尔地区,那里长期以来都被认为是激进的地区
And, one of the reasons why the role of the dominance of Paris is so great is precisely because of the centralization of the French state.
巴黎能够取得支配地位的一个原因,恰恰就是法国政府的中央集权化
The boy king, Louis XIV, hearing the crowd shouting outside of his room.
少年国王路易十四,厌烦了巴黎的人声喧闹
And, in the end what there was was this, Paris, everybody was guilty.
归根结底,还是这句话,巴黎的每个人都有罪
An obvious reason how trains reinforce the predominance of Paris.
铁路线如何加强巴黎主导地位的,一个显著原因便是
The most interesting is Vaux-le-Vicomte, which is southeast of Paris.
最有趣的是巴黎南部的子爵堡
They were the same size in the 1850s, but Brive gets the railroad and not Tulle, the railroad from Paris.
它们在十九世纪五十年代还是一样大的,但是布瑞福修了铁路,而不是图勒,通往巴黎的铁路
In 1953 there was a documentary made about the deportation of Jews, from Paris, and there was a film made about this.
在1953年有个纪录片,关于遣送犹太人,从巴黎,也有一部电影是关于这事的
I remember when I was a student in Paris I remember going up to-- and that's where they massacred lots of people.
我记得自己在巴黎上学的时候去过个地方,有很多人在那里被屠杀
And so they have this-- and Bismarck had predicted that the siege the whole thing would be over.
他们吃的就是这个,俾斯麦预言道,巴黎城就将不攻自破
They were--their very presence there, that's where they lived, but their defense of Paris reflects tensions between urban France and conservative rural France.
他们是,他们曾经在那里生活,这就是他们生活的地方,他们的巴黎保卫战反映了,城市居民和保守的郊区居民紧张的关系
You were guilty because you were left in Paris, because you were too poor to get out.
你的罪过在于你被抛弃在巴黎,在于你一贫如洗,无力逃离
So, we know who the communards were, they were ordinary people; they were the ordinary workers, men and women who simply couldn't get out.
因此,我们得知那些公社的社员,他们就是被困在城市里的普通民众,工人,市民,无法从巴黎脱身的男女
And, so, Paris is surrounded in this sort of glory that was supposed to be, the Empire has collapsed on the head of France.
由此,巴黎出现了一种荣耀的氛围,这并不奇怪,法兰西腐朽的帝国政权终于分崩离析
When I was commuting between Limoges and Paris, that was still a long trip then, there was no TGV; it was about four hours.
如果我在里摩日和巴黎之间通勤,这依旧是段漫长的旅途,这儿没有法国高铁,大概要用四小时
a Paris tout le monde etait coupable,"-- "in Paris everybody was guilty," shouted out one of the prosecutors as they shot men and women down.
巴黎的每个人都有罪","巴黎的每个人都有罪",一个行刑的刽子手如此喊道
And this was the ultimate lesson of the Commune that would hang over Europe.
这才是巴黎公社遗留给整个欧洲的,最大的教训
应用推荐