And a turbo-prof is somebody who lives in Paris, and whose dream is to teach at Paris, particularly at Paris I.
涡轮教授是一位巴黎人,梦想在巴黎教书,特别是在巴黎第一大学
And Balzac, to go back to Balzac, he put it the way Parisians view the provinces, and this is still the case.
而巴尔扎克,讲回巴尔扎克,他使巴黎人对乡下产生先入为主的印象,这种印象一直保持到现在
A lot of them were writing from Paris in the nineteenth century.
在十九世纪 他们中的很多人都在巴黎撰文
I remember when I was a student in Paris I remember going up to-- and that's where they massacred lots of people.
我记得自己在巴黎上学的时候去过个地方,有很多人在那里被屠杀
a Paris tout le monde etait coupable,"-- "in Paris everybody was guilty," shouted out one of the prosecutors as they shot men and women down.
巴黎的每个人都有罪","巴黎的每个人都有罪",一个行刑的刽子手如此喊道
Paris is not in the middle of France, as you can clearly see, but you're not going to have a capital in Montlucon or something like that.
你们能很清楚地看到,巴黎并不在法国中部,但没人会在蒙吕松,或者在类似这样的地方建都
And, in the end what there was was this, Paris, everybody was guilty.
归根结底,还是这句话,巴黎的每个人都有罪
Paris is a commune, but so is a village of twelve people, is a commune--36,000. In World War One, only twelve didn't have somebody killed.
巴黎是个居民点,但是一个12人的村子,也是个居民点--36000个,在一战中,只要十二个没有死人
But,basically,the news was always given by people with a northern accent, either a Loire Valley accent, and they're very proud, they think they speak the best French, but a Parisian accent.
但基本上,新闻往往是由,有着北方口音的人播报的,这些人要么来自卢瓦尔河谷,他们对自己的出身引以为荣,认为自己法语说的最棒,而不是巴黎人
Interestingly enough, ten years ago somebody found photos taken by this Parisian of the siege in the Commune in the back of the Hotel de Ville; they were found ten years ago, they had survived.
令人颇感惊奇的是,在十年前,有人发现了由巴黎人所拍的,公社在市政厅后被围的一些相片,它们于十年前被发现,居然得以留存完好
a Paris tout le monde etait coupable."
巴黎的每个人都有罪"
And,certainly,the way that provincial people--including myself, and we're legally residents of France, and we live in Ardeche and I'm proud of it-- view Parisians is often with that same kind of contempt that the Parisians look at us.
当然,乡下人包括我自己的生活方式,我们是法国的合法居民,我们住在阿尔代什并以此为傲,在看待巴黎人时也会带有某种轻蔑,就好像巴黎人看我们那样
But, they create a Central Commission of Hygiene and Sobriety which tell people-- encourage people to eat healthfully, and don't just get wasted all the time-- which is what I would have done, I'll tell you that.
但巴黎人很快成立了中央卫生委员会,旨在宣传并鼓励人们,健康饮食,告诫人们不要总是浪费时间,老实说,如果我在那里的话,早就这么做了
The role of Paris in French life is unique and that has been accentuated over the centuries, particularly the last century and a half, by some of the things that I want to talk about.
巴黎在法国人的生活中的地位是独特的,过去几百年中,这种状况引人瞩目,尤其在近一百五十年里,我想讲的正是关于这方面的内容
It's known to Americans who have visited, there are many, but others because that's the Ritz Hotel where what's-her-name, Princess Diana left ten years ago now and never made it, unfortunately for her, out of the Pont d'Alma, the tunnel.
去过巴黎的美国人都知道那个地方,很多人知道旺多姆广场是因为丽兹酒店,十年前逝世的黛安娜王妃曾下榻的酒店,真是不幸,她在穿过蓬德阿尔马隧道时出了意外
And that's why I would've voted against the Constitution, I encouraged people to vote against the Constitution, and I know almost nobody, except professors in Paris and Lyon, who are for that Constitution that was defeated a year ago May twenty-ninth-- so,there.
这就是我为什么投票反对欧盟宪法条约,我鼓励人们投反对票,我知道除了那些巴黎和里昂的学究们,几乎没人支持,欧盟宪法条约,而他们在一年前的五月二十九日落败,就是这样
And, in my view, the Paris Commune and the massacre that followed the Paris Commune, the massacre of thousands and thousands of people, anticipated the twentieth century, when you became guilty for just being who you were.
在我看来,巴黎公社和随后的那场,使得成千上万的人死于非命的大屠杀,都预示了二十世纪的血雨腥风,人们仅仅因为自己的出身而获罪
And I have a friend who's a Parisian lawyer who works in Africa a lot, and when he was a little boy the Germans came to get his father who was a Greek Jew, and he was taken away and killed, of course.
我有个朋友,是在巴黎的律师总去非洲工作,他小的时候,德国人来抓他父亲因为他是希腊犹太人,他被抓走后遇害
Maurice Chevalier was a crooner, he was a singer, he was--if your parents knew about France, he was the person that your grandparents even had heard about, and he was somebody from a poor part of Paris, and he was from Menilmontant, and he had this straw hat and he sung tunes-- "Very good my boys," And all of this stuff.
莫里斯·舍瓦利埃是个低吟男歌手,是个歌手,他是,要是你家长了解法国的话,他是那种你的爷爷都可能听说过的人,他是巴黎一个贫穷的地方的人,是从梅尼尔蒙当来的,他带着个草帽唱曲子,"小伙子们真不错",所有这些东西
And, at the very beginning there was a train that went around the Wall of Paris, more about the walls of Paris another time, that's fun to talk about, and Parisians would take picnic lunches, and they'd get on the train, and then they'd hear these large explosions and realize that they could get killed by these large explosions.
一开始的时候,有一趟火车,是绕着巴黎城墙行驶的,下次我们多讲讲巴黎的城墙,这挺值得一谈,巴黎人会带着午餐便当,坐上火车,然后他们听见了巨大的爆炸声,突然意识到他们可能会被炸死
And, so, as things are going downhill many people in Paris said look, we must keep fighting, but we must imagine a different world where--we have, we're being betrayed by the provinces that are not helping us, and we need to have help from the provinces.
于是局势日渐危急,许多在巴黎的人说,我们必须战斗,我们要想象出一个全新的世界,有些省份对我们坐视不理,我们被遗弃了,我们需要其他省的援助
And, to be sure, there were lots of crowds in Paris were the inevitable crowds who shouted for war, which was sort of odd because Paris was increasingly a leftwing city, because the vast majority of the population of Paris were ordinary people,were workers, more about that another time when I talk about Paris.
很多巴黎民众涌上街头,个个嚷着要上战场,而这对巴黎这座逐渐左倾的城市有些令人惊奇,因为这座城市的多数人,都是平民和工人,关于这点我会在讲到巴黎时再和大家讨论
应用推荐