and something like that and she says something like: "well. I have to make the best of it. won't I?"
以及之类的话,然后她说了:,那么我必须好好利用这个机会,不是吗“
and she had gathered all the girls, kind of, on the floor in the dormitory into her room and...
她把大概所有的女孩都叫来了,大家坐在她宿舍房间的地板上,然后……
She went to college and said here's my opportunity to study the thing that I find most interesting, and that was biology, and then she went back and participated in the family business, which was of course the acting profession.
她来学校说她有机会,选择她最喜欢的专业,也就是生物,然后她回家投身于她的家族事业,也就是演戏。
In other words, I look at a structure and I say it has a center.
换句话说,我看着一个结构然后我说她有一个中心。
And then she is gripped with--as she says, "overcome all at once"-- by a need to touch him, as if she could not believe in him or would not remember him.
然后,就像她说的,“突然克服了“一样,她被一种接触他的需要紧紧握住,就像是她不能够相信他,或者是记得他。
So I said, " why would I want to have her around here?"
然后我说:“为什么我会让她在这儿?“
The next I knew, she had literally typed my password.
然后她就真的帮我输入了"密码"
And then she took the exact same people-- this time, put them in a pilot overalls and at the same time put them in a flight simulator and showed them the exact same the eye chart.
然后她把让同一群人-,这次让他们穿上飞行服,同时让他们坐进飞行模拟器,然后给他们看完全相同的视力表。
She's going to warm us up and we're going to get up and we're going to get into it here right off the bat in our exploration of duple and triple meter so here we go, Lynda Paul.
她来调动大家的情绪,然后我们站起来,我们将要亲身体会一下,什么是二拍子和三拍子,那开始吧,有请琳达·保罗
And the guys said, "Well, you know, The rooster works very hard " The rooster has sex dozens of times a day" " And she said, "Well, be sure to tell that to the president" The story goes, the president went around, the guy tells the story to the president The president asks the man, "Huh Has sex dozens of times each day ?" Same hen every time?"
那人回答说,“那只公鸡很卖力的,每天交配好几十次“,她就说“确保把这告诉总统“,然后总统走过来,那人也跟总统说了这事,总统问他,“每天交配几十次,是和同一只母鸡吗“
So, I did some reading quickly and she looked at the screen for a moment and then I suggested we hit the top right button to purchase new Charlie Ticket, whatever that is, value tickets and passes.
所以,我快速阅读了一下,她看着屏幕一段时间,然后我建议点击右上边的按钮,来买一张新的Charlie票,不管怎样,那是一张有值票,可以通过。
And then she practices really hard, listening to all the things that I, all my suggestions and comments.
然后她很努力地练习,听取我所有的建议和评价。
Then at a later time you're shown an image of Ruth-- maybe not even an especially good image of Ruth-- but good enough to remind you.
然后以后你看到她的照片时,就算不是特别像,但是足够,让你想起她的一张照片时
She told her husband that she had just Xeroxed this thing -she had read what she was Xeroxing -and she told her husband who was a beeper salesman about the news.
她告诉她丈夫说她复印了一份文件,她读了文件的内容,然后告诉了她丈夫,她的丈夫是传呼机销售员
And she said, "Oh sometimes I get homesick."
然后她说,"有时候我想家"
And she said yes, she would and went to the audition. And then here we are.
她说是的,她愿意,然后就去参加了试音。于是我们就来到了这里。
And then we have it and we try to, you know, adopt it out.
然后她被留下了,我们试着领养她。
And then there's the possibility of romance with someone she meets there.
然后,她偶然和一个遇到的人开始了浪漫的恋情。
and we met through her, and then, we met in New York.
我们通过她相遇,然后,我们是在纽约见面的。
And they could find out what messages people were leaving her.
然后,他们就可以找出人们给她的留言。
And currently, she just sort of sits there and waves
而现在,她只是坐那儿,然后挥手,
I've left her here and then I'm going back on the train this afternoon,
我把她留在这儿,然后我就打算今天中午坐火车回去,
Then she says--Now she asks him which one has more, that or that. So that's really stupid.
然后她问,现在哪一排更多,这个还是那个,这孩子真笨
But then there is this very explicit discussion of her Catholicism, a little further down: My background and my inclinations are both Catholic, and I think this is very apparent in the book.
然后这里有一段非常明确的,关于她的天主教义的讨论,在往下看一点:,“天主教是我的背景和取向,我想这在书中有很明显的体现。
Think about an eight year old girl, who's very unhappy, and then reads some magazine about that study, saying that basically you are genetically set point what you are born with is there for life.
设想一个8岁的女孩,她很忧伤,然后在杂志上读到那个研究,研究告诉她,基本上你的基因决定了一切,你与生俱来的一切,将伴随你终生。
And one day so I was eating my ice-cream because the archives were closed, and this woman came up, and she was probably about fity, or something like that, and she ordered ice-cream, and so this guy says, "Well, Madame whatever, Madame Dupuis, you remember that day don't you, when the Germans came back?" And she said, "Oh I sure do, they hung my husband from that pole."
有一天我正吃冰激凌呢,因为档案馆关了,有个女人过来,她大概有五十岁,她要了个冰激凌,然后这哥们说,"我也忘了什么夫人了,杜普斯夫人,你还记得那天吧,德国人来的那天",然后她说,"我当然记得,他们把我丈夫吊在那根柱子上"
Then she would collect their story and she would say, "If you have any questions about this experiment, " "here is my phone number."
然后她收集所有的故事并说,“关于实验,如果有任何问题“,尽管给我打电话”
So poor Lily is also an orphan, at least in the emotional sense, if not in actual reality. Her father, of course, had run off from her mother right after she had gotten pregnant, and then I suppose he came back.
可怜的莉莉也是个孤儿,至少从感情的角度上看是,如果你认为在现实情况不是,她的父亲,当然,在她母亲怀孕后,就开溜了,然后我猜测他又回来了。
And again, she ran the eye test.
然后她又进行了一次视力测试。
Just an email came and I said to her,
他们寄来了一封邮件,然后我问她,
应用推荐