We have to assume that the Lady is resisting Comus' advances because she has before her the higher ideal of married chastity.
我们要假设女士在抵制科玛斯的先进发展,因为在她之前就有了有关婚姻贞节的更崇高的理想。
And her marriage is invariably seen as her reward for all the trouble she's been through.
她的婚姻毫无疑问被看做对她的褒奖,因为她经历了那么多苦难。
The lapse makes a certain kind of sense, I think, because it's virginity and not married chastity that the Lady imagines will allow her to demonstrate such a remarkable show of rhetorical strength.
我认为这一疏忽是有一定意义的,因为是女士想象的童贞,而并非婚姻贞节使得她,展现出如此强大的话语权。
The power that the Lady claims for herself as a virgin is titanic, and it allows us to understand, I think, why she has slipped from her discussion of married chastity - to this new discussion of what seems to be -- or what she claims is -- virginity.
女士宣称作为一个处女所拥有的力量是巨大的,那让我们明白,为什么她从关于婚姻贞节的讨论,转到这个新的讨论-,看上去--或者是她所说的--童贞。
With her vision of the moderate and temperate enjoyment of nature's beauty, the Lady is sketching this new seventeenth-century ideal of married chastity: the ideal of the temperate, moderate indulgence in sexual pleasure, of course, within the sanctified confines of marriage.
对于自然物资合理适度,享用的先见之明,她是在为新17世纪描绘一个,婚姻贞节的理想,有关,性生活中适当放纵的理想,当然,那是在有神圣婚姻制约前提下的。
应用推荐