She had theseyer brown glasses and her hair was so thin it looked like ham gravy trickling over her skull.'" Okay.
她戴着她那褐色的眼睛,她的头发很少,看起来像火腿肉汁正从她的头颅上流淌而下,好吧。
When the speaker writes that the day-star yet anon repairs his drooping head," we are reminded of Orpheus.
当弥尔顿写道启明星,“不久便会修复他疲惫的头颅“,我们会想起俄耳甫斯,“…
It's not as though what the scientist did was open up my skull,take the brain out.
并不是那个科学家把我的头颅打开把大脑取出来。
It's called gray matter but that's just because it's out of the head.
叫做灰质,但那只是因为它离开了头颅
Weep no more, woeful Shepherds weep no more For Lycidas your sorrow is not dead, Sunk though he be beneath the wat'ry floor, So sinks the day-star in the Ocean bed, And yet anon repairs his drooping head.
诗歌大意:,悲伤的牧羊人们不要再哭泣,利西亚斯并没有死去,虽然他被海水吞没,启明星也会沉入海底,不久便会修复他疲惫的头颅。
It's gray when you take it out of the head.
当你把它从头颅中取出的时候,它就变成了灰色
We have an image here of the reconstituted, repaired body of Orpheus whose gory, severed head had been sent down the swift Hebrus to the Lesbian shore. It's as if Milton can't let go of this most un-Christian attachment to the human body.
想到一个完整的被修复好了的俄耳甫斯的身体,他血淋淋的被割下来的头颅曾,被赫伯鲁河一路冲下去直到莱斯博斯岛,似乎弥尔顿放不开,这对人体的眷恋,而这与基督教教义正相反。
应用推荐