Nationally, home prices in the United States rose 85% between 1997 and 2006 in real terms-- in inflation-corrected terms.
在通货膨胀已校正的条件下,美国房价,在1997 年到2006年之间,实质上上涨了85%
forever in California where people would buy houses then it'd just go up, up, up, up, up.
人人都想在加利福尼亚买房子,所以房价和房地产市场一直是不断上升和扩大。
A recent example of overselling: the National Association of Realtors has been running ads saying that home prices have always doubled every ten years.
举一个最近这方面的例子,全国房地产经纪人协会,投放了一则广告,内容是,在过去,房价每十年就能翻一番
In Dallas, 3% the home price decline was only 3%.
但在达拉斯,房价只下跌了。
We asked people whether they had a perception of excitement directly and in Los Angeles, in 1988, 54% said yes; whereas, in Milwaukee only 21% said yes.
我们做过调查,询问人们是否切身感受到房价飚升,1988年54%的洛杉矶人说有,但是在密尔沃基只有21%的人这样认为
It was just part of the new President Bush's plan to increase the conforming loan limits on Fannie and Freddie to allow them to lend at a higher price.
小布什总统的政策之一就是,增加房利美和房地美的贷款限额,以便让他们可以在高房价下继续贷款
Thomas Sowell in the Housing Boom and Bust In just one year, 27% home prices fell by 27% in San Digo, 28% 28% in Los Angles 31% and 31 % in San Francisco.
您在书中说,仅仅一年间,:,“,房价下降了%,在圣地亚哥,在洛杉矶,房价下跌了,在旧金山,下降了。
The percent who think it's the best investment is higher in Los Angeles than in Milwaukee, and since the peak of the bubble in 2003, it's been declining in Los Angeles but, surprisingly, rising in Milwaukee.
认为房地产是最佳投资选择的人群,在洛杉矶居民中所占比例远高于密尔沃基,自从2003年房产泡沫达到最高峰,洛杉矶房价就一直在下跌,令人惊异的是密尔沃基房价仍在上涨
What's happening is the housing market is dropping, home prices are falling, people are defaulting in record numbers, and there are foreclosures.
房地产市场在衰退,房价在下跌,违约人数破历史纪录,很多贷款买房者取消了赎回权
That's overselling because we're in a real estate crisis and home prices are falling and that's the kind of thing that makes some people upset.
这分明是过度吹嘘,我们身陷于房地产危机,房价在下降,令人非常沮丧
应用推荐