So in a sense, it's all the same to me as a shareholder whether they pay dividends or they repurchase shares.
所以某种意义上,对股东来说是一样的,不管是支付股利还是回购股票
So, that's the basic insight in Modigliani and Miller, that share repurchase and dividend are really interchangeable; it's just all a conceptual difference.
这即是莫迪利阿尼和米勒命题的内涵,股票回购和分红彼此是可替代的,只是概念上有所不同
Or the company says, congratulations we're repurchasing 2% of your shares and here's a check for $5 to pay you for those shares.
或者公司说,恭喜您我们要回购,您股票的2%,以每股5美元的价格,付给您的支票
With share repurchase, the number of shares goes down, and if they don't do share repurchase the number of shares doesn't go down.
如果是股票回购,总股数降低,如果他们不进行股票回购,总股数不减少
If they're paying me by sending money and calling it a dividend it's the same as if they say they're repurchasing my shares.
如果他们寄钱来,称之为股利,和称之为股票回购是没有区别的
In a stock repurchase, if they repurchase everybody's shares-- the same proportion--it doesn't affect that ratio.
股票回购中,若他们购回所有人的股份,相同份额比,那就不会影响比例
So, you don't care what the letter says-- whether it says dividend or stock repurchase.
所以你不必在意信上怎么写,不管它说是分红还是股票回购
So, you would avoid paying dividends and, therefore, switch to share repurchase as your method.
你应该避免分配股利,因此改为股票回购
Well, the company is still paying out money in the same amount total, but it's coming out in a different form; it's coming as a share repurchase.
公司仍将支出相同的总额,但却是以不同的形式,以股票回购的形式
Now the other thing is, there are other ways to get money out of a company without paying a dividend and one of them is stock repurchase.
另一件方面是,除了股利,还有其他收回投资的方法,比如股票回购
Because it's--repurchasing my shares, if they do it for everybody, doesn't mean anything.
因为,如果回购股票,如果每个人都如此,就没什么区别了
You see, you can keep the operations the same whether or not you pay a dividend, if choosing not to pay a dividend means substituting stock repurchase for dividend.
不管你是否支付股利,你公司的运转都不会发生变化,如果不发放股利,那就意味着,以股票回购代替股利分配
The last shareholder--so a company can't buy all of its shares but it can buy some of its shares and that's another way to get money out of the company.
最后的股东...公司无法回购全部股份,但是它能购回一部分,这是另外一个收回投资的方法
The other thing that a company can do to get money out is share repurchase-- stock repurchase or share repurchase It's perfectly--this sometimes surprises people when they first think about it.
另外一个可以让公司,收回投资的方法是股票回购,股票回购或者股份回购,最初看到这一方法时,人们可能会十分惊讶
He said all this--this thing that I have up here-- well the previous slide, showing the dividend earnings ratio--it's just cultural; it means nothing because, to some extent, what's not shown in that diagram was the stock repurchase.
他是这么描述的,在这里,在上一张幻灯片中,展示了股利收益比,这跟文化相关,但却无意义,在某种意义上,在图表中没有展示出股票回购
As you can see, part of the reason why the dividend-earnings ratio-- especially in more recent years, since 1990-- has been declining is that corporations were trying to somewhat ease the tax burden on their shareholders by doing repurchase instead of dividend.
可以看出,股利收益比降低的部分原因,尤其是在近些年,从1990年起,有所降低的原因是,公司想通过将分红,改为股票回购的方法,多少减轻股东的税负
应用推荐