In other words, for an electron donor to give up its electron, the electron donor needs to have an electron acceptor.
换句话说,如果一个电子给体要失去电子,它就必须找到一个电子受体。
There's not actually chemical covalent bonds that are formed but it's a non-covalent interaction, usually dominated by hydrogen bonding.
所以配体和受体之间不生成共价键,这是一种非共价化合反应,它们通常以氢键相联
So, these are poor electron donors but also a good electron acceptors, and we call these non-metals.
所以这些元素都不易失电子,但是它们是很好的电子受体,我们把这些叫做非金属。
What are - this understanding of receptor-ligand interactions has been really the biological basis of much of the pharmaceutical industry.
受体-配体相互作用理论,现在已经成为很多,制药工业的生物学基础
Most cells in your body have insulin receptors so insulin is starting to bind to insulin receptors on those cells.
体内大多数细胞中都有胰岛素受体,胰岛素就开始与细胞上的胰岛素受体结合
It might be getting a signal from this receptor and a signal from this receptor, and a signal from this receptor.
细胞可能同时从这个受体,这个受体,以及这个受体接收信号
I mentioned earlier, we thought about receptors as being these blocks and membranes but there are different families of receptors.
我之前讲过,我们把受体看做一类,固定在细胞膜上的分子,但受体有许多不同家族
They prevent the ligand from reaching its natural receptor, and so that antagonizes or inhibits the function of the natural ligand.
它们能够阻止配体与受体的结合,这样就拮抗或者说是抑制了配体的功能
Sometimes receptors, when they interact with ligands, create changes in what proteins are actually being produced by the cell.
有时受体与配体结合后,带来的变化实际是,决定细胞开始合成何种蛋白质
They go across the membrane - this is the trans-membrane part of the receptor that's going across the membrane.
它们跨越式的存在于细胞膜上,这就是受体的跨膜部分,它跨越了细胞膜
It has to have an origin of replication, which we talked about last time, which is compatible with the cells.
所以质粒必须带有复制起点,我们上次讲过,该起点要与受体细胞匹配
Many steroid hormones act because they bind to cellulars - to receptors that are deep within the cell, often inside the nucleus.
许多类固醇激素能够起效是因为,其与存在于细胞内部的受体相结合,这类受体通常在细胞核内
What insulin is doing inside your body is acting as a ligand for insulin receptors which stimulate certain kinds of cellular responses.
胰岛素在体内的功能就是作为,胰岛素受体的配体,刺激产生某种细胞效应
The cell is going to experience something different inside because both receptors were activated instead of just one.
细胞内部将经历不同的生理过程,因为是两种受体被激活而不是一种
When estrogen is present it can enter cells in the vicinity and it can bind to receptors that are deep inside cells.
雌激素能够进入到邻近的细胞中,并能够与细胞内部的受体相结合
These are molecules that exist naturally in cell membranes and are activated by certain enzymes and kinases generated by receptors.
这些分子存在于细胞膜表面,能被受体激活的某种酶或激酶所活化
But in general, for each neurotransmitter that released it there would only be one population of receptors that's ready to receive it.
但总体说,每一种在此释放的神经递质,只能被一类受体接受
An example of a drug that works like that is the anti-cancer drug Tamoxifen which binds to estrogen receptors and blocks estrogen signaling.
这种药物的一个例子就是他莫昔芬,这是一种抗癌药,能够与雌激素受体结合,阻断雌激素信号通路
We're going to take these general topics and talk about how they work in the nervous system and the immune system next time.
在下节课我会讲这些内容以及,配体-受体系统在神经系统和,免疫系统中的作用原理
In the case of a ligand-receptor, a chemical signal in the form of a concentration of ligand gets converted into a biochemical signal.
在配体-受体系统中,配体浓度这种化学信号,转化为生化信号
The same problem is with organ transplantation is that the recipient has to be matched to the donor and so that's a problem.
和器官移植中的问题一样,受体需要与供体匹配,这就是问题所在
They bind sometimes better than the natural ligand does, but they don't create the right biological reaction.
结合的比天然配体和受体的的结合更紧密,但不能产生相同的生物效应
When they bind, they produce some change in the receptor molecule which is experienced inside the cell.
当它们结合后,会使受体分子发生改变,这个过程发生在细胞内部
So, it interacts with receptors called insulin receptors that are on cells that are sensitive to insulin.
它与细胞表面胰岛素受体相互作用,这些细胞对胰岛素很敏感
What I want to do in here is just introduce some of the basic kinds of receptors.
我在这里想向你们介绍,几类基本的受体
That's a big problem and so can you protect these cells that you give to the recipient from attack by the recipient's immune system?
并且至关重要,那么你们想办法保护这些植入受体的细胞,使它们免受免疫系统的排异反应么
The rest of these examples refer to receptors as I've been describing them and ligands that are soluble and can move around the body.
我接下来要讲的有关受体,以及能游走于体内各处可溶性的配体
Those receptors, some fraction of them, are specific for the ligand that the pre-synaptic cell releases.
这些受体 其中一部分,特异性地结合突触前细胞释放的配体
This is - there are also other receptors that are linked to other enzymes besides kinases.
除了激酶以外,还有很多其他的受体,与酶相偶联
We've identified many drugs that stimulate insulin receptors, for example, but they're not exactly insulin, and those can potentially be used as agonist type drugs.
我们已经设计了很多,能够激活胰岛素受体的药物,但它们都不是和胰岛素分毫不差的,但都可以用作激动剂类药物
应用推荐