• As soon as we read the next lines, we're struck with the possibility -and surely it's just a provisional possibility, but we're struck by the image that Satan's spear is actually quite small.

    读了接下来的这些句子,我们会震惊于,-当然这只是一个暂时性的可能,我们会震惊,撒旦的长矛原来其实很小。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • But then you realize that these people came from pretty much the same background that you came from,

    当你意识到这些其实跟你背景相似的时候,

    我喜欢的教授 - SpeakingMax英语口语达人

  • What's the complexity? I haven't talked to the side of the room in a while, actually I have.

    我这里没有讲过这些,其实是有啦,这位同学帮我讲出来了。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • These unseen lights which shone through them upon your faith were reflections of American efforts to live up to an idea. Those characters could have been no other than products of American tradition.

    作为美国式理想的产物,这些难以绘状的光,其实就象征着,你们为了理想,去拼搏和开拓。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So this means we can actually calculate this for any molecule that we've drawn the Lewis structure for, because we actually do need to draw the Lewis structure before we know, for example, how many of each of these we have, or at least go through the rules.

    这意味着我们可以将原来画过,路易斯结构的分子的形式电荷计算出来,因为我们其实在画出,路易斯结构之后才能知道,比如,这些量的值是多少,或者至少我们需要经过前面的那些步骤。

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • In other words, I'm arguing that the saturation of these speeches with signs of words, language, speaking, words, books, is just the dilemma of the character.

    换言之,我认为这些演讲之所以会充斥着,字词,语言,言论和书籍,其实只是一种进退维谷的困境。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Now, all of these parts of the brains are essential and many of them are implicated in interesting psychological processes but where the action is is the cortex.

    所有的这些脑组织都是必不可少的,它们中的许多都会参与到心理活动之中,但其实真正的反应则发生在大脑皮层

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Some of these books which we think are roughly from a certain date, they will contain narrative snippets or legal materials or oral traditions that may even date back or stretch back further in time, and they were perhaps transmitted orally and then ended up in these written forms.

    有些篇章只是被我们粗略地认为出现于那个年代,其中包含的故事片段或律法材料或口头传统,其实也许能够追溯到更久远,所以这些很可能一开始是被口头传播,后来才用文字形式记载的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So when we hear any particular sound, again, we're hearing an amalgam of many sounds, and the importance of each of these partials in the aggregate of sound is what gives it its particular color.

    那么,当我们听到某个声音的时候,其实听到的是很多声音的混合物,混合声音中的这些分音之所以重要,就是因为它们决定了自身特定的音色

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

  • Do you realize that this is a pair of simultaneous equations in which you can solve for these two unknowns, if you like, in terms of these two knowns and these coefficients, which are like these numbers, 3, 2, 4, and 6?

    你们是否发现这其实就是一个方程组,你可以用它来解出这两个未知量,你愿意的话,可以用这两个已知量,和这些系数,比如这些数字,3,2,4和6

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • He wakes onto the morning and he realizes that the armies of the night are the armies of light and that he's in the company, he's been seized into the company of people who wander on the road forever and yet find this need that's promised forever.

    清晨,他醒来,意识到,昨晚的人群其实是光明的使者,而他正是其中一员,他变成了跟他们一样的人,这些人一直在流浪,尽管如此,他们仍然信仰上帝。

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • It's just hard to keep track of them at first but they all generally mean the same thing, provide additional input to this program called GCC by just specifying it on the command line.

    刚开始是很难理解这些词的,但其实都是一个意思,所以,只要在命令行上为这个程序,再添加一个名曰GCC的输入就OK啦。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Priests, these are the bishops of the old system, have changed their name to presbyters, perhaps, and they look like revolutionaries, but they're manipulative, controlling actions haven't essentially changed at all.

    牧师,这些是旧制度的主教,或许已经把名字变为长老,他们看起来像革命者,但其实他们的操纵,控制的行为并没有改变什么。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • And one shouldn't forget that the people who rounded up the Jewish children in the Marais, where lots of Jews lived, were French-- the Germans would've been happy to do it-- but were French police, they were French police.

    然后我们不应该忘记那些,把犹太孩子围在玛黑区的人,当时好多犹太人住那里,是法国人--,其实德国人也愿意干这些事--,但是其实是法国警察,他们是法国警察

    耶鲁公开课 - 1871年后的法国课程节选

  • Or was it 1840? Or was it really in the wake of the Mexican War when you get this massive expansion into the great southwest and the Mexican Session which we'll take up actually next week?

    还是1840年,在墨西哥战争的前夕,美国大举扩张进入,广阔的西南部地区及墨西哥会议的召开,这些其实我们下周都会讲到

    耶鲁公开课 - 美国内战与重建课程节选

  • So people, in that regard, it's almost not charity.

    所以,这样看来,这些其实不是在做善事。

    不平等的赞助入学 - SpeakingMax英语口语达人

  • but it's actually these tiny communities.

    其实洛杉矶是由这些小社区组成的。

    洛杉矶和旧金山的差异 - SpeakingMax英语口语达人

  • Its effects would be next and its social construction would be next, and you guys alluded to all these in your answers to my question.

    接下来,是它的功效,还有对于食品的社会观念,这些其实都已包含在你们刚才的答案中了

    耶鲁公开课 - 关于食物的心理学、生物学和政治学课程节选

  • Well, there are many factors, but one important factor is, the rise of the Internet has competed with -people used to buy The Wall Street Journal to get data like this.

    其实有很多因素,但是最主要一点是,来自网络的竞争,人们过去买《华尔街日报》来获取这些数据

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • So you have to admit in fact it was surprising if only 1/4 teenager girls that everybody ask on the date by someone they don't like to go out with, let alone has been some sexual harassment, or sexual molestation, or sexual stocking, which was the lover of language that was used mostly in the media in reporting them.

    因此你不得不承认,事实上这件事情令人惊讶,如果只有1/4的女孩子,被她们不想一起出去的人,邀请外出约会,那更不必说那些受到性骚扰,性侵犯和性跟踪的人,其实不过是过于咬文嚼字,正如媒体报道这些事情的时候所用的字眼一样。

    麻省理工公开课 - 媒体、教育、市场课程节选

  • I'll say personally I did not study much for my SATs and stuff.

    我个人而言,其实为SAT这些东西我没有特别学习。

    收到了录取通知书 - SpeakingMax英语口语达人

  • It would have been a perfect symmetry because last time we quoted Paul Ricoeur to the effect that these authors, Marx, Nietzsche, and Freud, were--and this is Ricoeur's word--"masters."

    这里其实是很平衡的,因为上次我们提到保罗,里克尔的时候大意是说这些作者,包括马克思,尼采和弗洛伊德,按里克尔的说法,都是大师“

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Later in the term, we'll see why we have this syntax and why it wasn't just a totally arbitrary Python brain-dead decision by the designers of Python, and many languages before Python, but in fact is a pretty sensible thing.

    这个学期的晚些时候,我们会去学学我们学这些语法的原因,以及这些语法其实并不是,和以前其他语言的设计者,一拍脑子做出的决定,实际上制定这些语法其实是相当明智的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • There are lots of other writers we could include, including those two that I named, that would equally illustrate some of the threads that I've got on the syllabus now, but these are the ones for various practical and more substantive reasons that I have chosen.

    我们其实还可以讲很多其他作家,包括刚才提到的那两位,他们也能阐述我大纲里的一些主题思想,但是因为各种实用并且更为实在的原因的存在,我才选了这些作家的作品。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • But as you get older and you have a lot of spare time, you think about what you are doing, which is something I have the luxury of doing right now, and I realized this is more tricky.

    但随着你们年龄的增长,有更多空闲时间之后,你就会思考你做的事情,我现在就有很多闲暇思考这些问题,我意识到这东西其实很精妙

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • Here's the gimmick.

    这些问题其实暗藏玄机。

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • It looks like we hit zero, but we actually don't remember that we never go all the way to zero, so there's these little points if we were to look really carefully at an accurate probability density plot, And then, for example, how many nodes do we have in the 3 s orbital?

    其实没有,记住,我们永远不会到零,如果我们,在概率密度图上,非常细致的看这些点的话,它永远不会到零,在3s轨道里,有多少个点呢?,2个,正确?

    麻省理工公开课 - 化学原理课程节选

  • Actually all of these early drafts -- these notes, these outlines for this tragedy that actually never seems to have gotten written - are included in the Tyco packet.

    其实这些早先的草稿--这些为这部从没写成的,悲剧而做的的笔记,提纲,-都在打印的阅读材料里。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • It's your brain up here processing all of this information.

    其实是你们的大脑,在处理所有这些信息

    耶鲁公开课 - 聆听音乐课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定