Just like Fahrenheit measuring 96 degrees being a warm-blooded healthy man, right, that's not very accurate.
依然不太完美,回忆一下华氏温标,它把健康人的体温,定义为96华氏度。
Now another approach would be to take pieces of the pancreas that already have all that capability within them.
现在还有一种方法就是,取一部分健康人的胰脏,移植到糖尿病患者体内
And then it occurs to you that in the next room there's a healthy guy who came in for a check-up.
然后你突然想起,在隔壁病房,有个来做体检的健康人。
But, you know, his experiment wasn't so great, and, you know, maybe had a fever when he did the reference point with 96, whatever. It turns out that it's not 96 to 9 be in good health, it's 98.6 -- whatever.
但是他的实验做得并不特别好,也许他测定96度的参考点时,发了烧还是怎么,总之健康人的体温,不是96度,而是。
And that's why it's wrong to yank the organs from that healthy patient.
这也是为什么,摘取健康人的器官是错的。
If the doctor goes in and yanks the organs from the healthy patient who came in for a checkup to save five lives, there would be adverse effects in the long run.
如果那位医生,偷摘走那位来体检的,健康人的器官,去挽救另外五人,这事从长远来看,会有负面影响。
应用推荐