I think part of the message here is that... I want to mention just one more, I'm afraid we're out of time But believe it or not, I could talk to you for another 24 hours.
我觉得需要传达的信息是。。。,我想要再次重复一遍,我担心时间不够了,信不信由你,我可以跟你再聊,24个小时。
Now there's a political and business history to this because KFC, as large a company as it is, is owned by a larger parent company, believe it or not, called Yum Brands.
这是它的行政和商业历史,因为像肯德基这样庞大的公司,为一个更为庞大的母公司所有,信不信由你,这个母公司叫做百胜餐饮集团
Believe it or not, technical expression.
信不信由你,他的术语是
应用推荐