How ready can we be for this kind of endeavor, or is this something that really has to come at its own pace?
我们在超我之物降临时会准备好么,还是说我们对于这种灵感的来临毫无控制?
and I don't know how much I've said so far but, yeah, totally different than here,
我不确定我说了多少不同之处,但是总的来说,跟这里有很多不同,
The serpent tells Eve that If she eats the fruit of the tree of the knowledge of good and evil, She will become like God.
蛇对夏娃说,如果她吃了分辨善恶之树的果实,她就会像上帝一样。
Let your repentance salt my shoe leather," I said presently, " and then, as I lately sheathed my blade of anger, so sheath you my blade of love."
你的悔意只配擦我的皮鞋,我当即就说“,方才我收起愤怒之剑时,也收起了对你的爱情之剑“
The defenses had to do with necessity, their dire circumstance, and, implicitly at least, the idea that numbers matter.
有人说他们在那样的处境下,不得已而为之,并且暗含了“人数重要“的理念。
The creation of the just city can only begin," he says, " "with the control of music, poetry and the arts."
他说:,“正义之城的建立,仅能开始于控制音乐、诗学与艺术“
And I told her that, " "you know if there is a wow, the wow is that there is no wow."
我跟她这么说了,“所谓的轰动之处就是没有轰动之处“
We naturally assumed that it was Milton himself who was describing his college friendship with Lycidas' Edward King.
我们自然会认为是弥尔顿自己,在需说他和爱德华金的同学之情。
On the other hand, we've just argued that you don't have a dominant strategy here; it's not the case that easy dominates hard.
我们刚才说这里没有优势策略,平坦之途并不总是优于崎岖之途
He says,"There are many things in Paul's letters very difficult to understand. And some people twist them to their own destruction as they do other kinds of scripture."
他说“保罗的书信里有很多,难以理解之处,而有些人曲解它们,这是自取沉沦,正如他们对待其他圣典一样“
But he said, you know, finally the South--he said, finally the South got liberated from being the place that America always dumped its sins.
但是他说,南方最终,他说,最终南方可以不再是美国的罪恶之源了,它被解放了出来
We shouldn't be dismissive, but that's not to say that I think we should be convinced.
我们不应该对此不以为然,但也并不是说我们就应该对之深信不疑
The poet Wallace Stevens puts it beautifully when he says that poetry should make the visible a little hard to see; in other words it should be a defamiliarizing of that which has become too familiar.
诗人华莱士,史蒂文斯在解释这点时说得很漂亮,他说,诗应给能见之物涂上一点朦胧的色彩,换句话说,诗应将熟悉的事物陌生化。
There's an interesting anecdote about Strauss, and that is that on his deathbed he said to his daughter, Alice -He said, "Alice, it's the funniest thing.
这里有件关于施特劳斯的趣闻轶事,在他临终之时,他和女儿爱丽丝说,他和女儿说"爱丽丝,有件事太好笑了"
For by my glee might many men have laughed, And of my weeping something had been left, Which must die now. I mean the truth untold, The pity of war, the pity war distilled.
我的那些可能遭受人们讥笑嘲讽的快乐,那些早已被人们遗弃我却为之哭泣的人啊,如今你们都死去了吧,我想说的是那些依然被掩藏的事实,战争中被蒸馏掉的怜悯。
Incidentally, there's sort of a resemblance between him and David Swensen in the well, first of all, they're both phenomenally successful, but they both are emphasizing alternative investments.
顺便说下,他和大卫·斯文森有些相似之处,首先,他们都非常成功,他们都致力于另类投资
But first of all I wanna welcome you to the Inner Core and I want to say just by introduction how inspiring it has been to work with you over these last years since I've been here. You were part of the group that hired me and I thank you so much for that.
首先,我想欢迎您来到人性讲堂,我想说,仅仅为介绍之便,自从我来到普林斯顿大学以来,近年来跟您的合作是多么的激励人心,当初雇用我的小组里,您正是其中一员,非常感谢您。
Welles presented it. He'll say no. It's a work of art. I find it exhilarating. So if you are an artist, you can always have an happy life dedicating yourself to your art.
威尔斯这般表达,他将对之说不,这只是个艺术活,我觉得它令人愉快,因此如果你是个艺术家,你就总能拥有,快乐的生活,全身心地投入到艺术中去。
He's also described as the protector of patriarchs, patriarchal figures, "a God of the father of the clan," it says in the text.
他也被描述成族长们和统治者们的保护神,“氏族之父的上帝“,文中说。
The universal state will never allow for or does not allow for the kind of self-perfection that a small, self-governing polis will have.
万国之城将永不会允许,或说不会允许一种自我完善,那只有在小型,自治的城邦中才行得通。
He permits a real character like Satan to interact with a merely allegorical or symbolic character like Sin. The effect for Johnson - and who can say that this is -- that Johnson is wrong?
他允许一个真实的角色如撒旦与仅仅是寓言中才出现的,或只具备象征的意义的人物如罪恶之神互动,谁又能说约翰逊是错的呢?
They say this just goes to show what a dumb theory the personality theory is.
他们会说,这就刚好体现了人格理论的失败之处。
He points out that in the 1798 edition of The Rime of the Ancient Mariner, biscuit worms had gotten into the hard-tack, so naturally, he says, "The particular kind of albatross that the mariner shot, I am told, makes a very tolerable broth."
他说在1798年版的《老水手之歌》,给信天翁的食物已然腐烂,所以他自然的认为,“水手们,杀死的信天翁,做成的汤味道不错“
I remember, for example, during the Vietnam War when Richard Nixon spoke about achieving peace with honor, and this was largely mocked as a kind of ludicrous idea.
我还记得越南战争时,尼克松说,要通过荣誉之战赢得和平,这滑稽的想法在当时可是被嘲笑的对象。
So where the original personality theory said,same personality, that's good enough for being the same person, the new version throws in a no-competitors clause, throws in a no branching clause.
所以原人格理论说,相同人格,足以使之成为相同的人,新版人格理论添加了一个无竞争者条件,添加了一个无分支条件。
Okay. So that's the basic distinction and, as I say, as far as I can see it's irreconcilable so it leaves us with a choice that really does have to be made, and it's a choice which looms over a course in literary theory and coming to understand the tradition of literary theory.
这就是二者基本的不同之处,我以前说过,只要二者不能兼容,我们就不得不从中选择一个,这个选择将会一直出现在文学理论课,和理解文学理论传统的过程中。
There it wouldn't be possible to invoke an intention because the whole complication of Derrida is precisely to raise the question about not knowing, not being able to voice the differance between difference and differance and not knowing whether Archie is right or whether Edith is right.
这里它不可能引起一个意图,以为德里达的复杂之处恰恰在于,提出一类问题,有关不知道的,说不出来的,像是区别和延异之间的差别,也不知道阿齐和依迪斯谁对谁错。
It's as if Mary Astell were saying, "Well, Milton was on the right track. He simply didn't go far enough.
玛丽·阿斯苔似乎是在说:,“好吧,弥尔顿方向正确,只是行之不足。
You think Bentham is wrong to say the right thing to do is to add up the collective happiness?
你认为边沁是错的吗,他说正确之举就是,增加集体大众的幸福?
There are three waves, three waves of reform, so to speak, that will contribute to the creation of the city.
有三波改革,约略可以这么说,那会协助创建正义之城。
应用推荐