Such individuals will subordinate their own desires and pleasures to the group, and live a life by a strict code of honor.
这种个体,会将自己的欲望与愉悦,放到团体之后,过着一种严格遵守荣誉规范的生活。
The Crito, on the other hand, is a conversation between Socrates and a single individual, only one person.
另一方面来说,《克里托篇》则是一场,介于苏格拉底与单一个体之间的对话,就只有一人。
Then maybe those new cells you put in would function as a totally natural artificial pancreas.
那些新植入的细胞可能会起到,与健康个体的胰腺细胞相同的作用
What matters to what you are is what you learn and how you're treated.
个体差异源于他所受到的不同教育与待遇。
And because of this nutritionism, because of the reductionism where we have become so precise about what we eat in terms of its tiny constituents that we've lost track of the bigger picture of food.
由于被营养学,以及简化论所左右,使得我们对食物的,简化论:社会调查的一个名词指用个体层次资料揭示宏观层次的现象 每一点细节都变得特别在意 即用比较低的分析单位来测量而作出的是比较高的分析单位才能得出的结论,反而失去与食物在宏观上的联系
The emphasis on the individual is just another way of saying, again unlike Aristotle, that no one has natural authority over anyone else.
个体的重点在于,与亚里士多德所说不同,没有人拥有高于他人的自然权威。
Aristotle raises the question a very important question whether the rule of law is to be referred to the rule of the best the best individual.
亚里士多德提出了问题,一个很重要的问题,法治是否应与最优统治者,最优的个体产生连结。
It is in these times, you might say, when individuals of extraordinary virtue and capacity, prophetic qualities, as he calls it in chapter 6, are most likely to emerge.
也就是在这些时期,当具有非凡美德与能力的个体,或说先知特质,如他在第,6,章所称,最有可能现身。
every individual consists of three parts, of appetite, spirit, and reason.
每个个体都由三个部份所组成,欲望,意志与理性。
It is the philosopher's reliance on his own reason that frees him from the dangerous authority of the state and safeguards the individual from complicity in the injustice and evils that seem to be a necessary part of political life.
哲学家信赖自己的理智,因为那使他远离,危险的国家权威,并守护个体,不与不义及邪恶合流,那似乎已成政治生活的必备部份。
I assume what Socrates means by that is though each individual will, each of us, embody all three features of soul, appetite, spirit, and reason, only one of these will be the dominate trait in each of us.
我假定苏格拉底是指,虽然每个个体,我们每一个人,都将体现灵魂,欲望,意志与理性的全部三种特质,而仅有其中一项,会主宰我们每一个人。
We even hear more than any single individual and then in the same text we also hear Aristotle praising the practice of ostracism that is to say exiling banishing those individuals deemed to be pre-eminent in any particular virtue or quality.
我们能听到比单一个体更多的思想,而在同一段落中,我也看到亚里士多德,赞美放逐的作法,即流放,放逐那些,可能会在某些美德与特质上,特别卓越的个体。
Think of that the people in a democracy he says "coming together uniting together become like " a single human being with many hands and feet " " and he says "with greater character and mind."
想一下,他说,民主政体中的人民,“连结,统合在一起,变成像是单一的个体,多手多脚“,且如他所说,“含有较广的性格与心智“
The other problem is that as it was passed from me to another individual, to another individual, then the vaccine could change in some ways that were hard to predict because what accumulates in the lesion in my arm is different in some way than what accumulates in the lesion on a cow.
另外一个问题是当疫苗从我这传到另一人,到另一个个体,疫苗可能会发生某些改变,这种改变很难预测,因为胳膊上积累的病变,与牛身上积累的病变是不太一样的
应用推荐