It decided that building three railroads at the same time would be too difficult.
VOA: special.2009.04.23
This doesn't happen, but at the same time it's a world of illusion in which the reader lives all too comfortably. Right?
这些不会发生,但是同时这是一个幻境,读者太舒适地生活于其中,对吧?
And we're going through in France the same thing now with the War of Algeria too--but more about that later.
现在在法国又是这样了,阿尔及利亚战争也是,以后再讲
At the same time, civil rights activists could accuse them of being too aggressive.
VOA: special.2010.07.03
So in particular, if everyone else had the same reasoning as you, it's going to be way too high.
就是说如果每个人都像你这么想,33还是太高了
At the same time,groups in the North helped free-state settlers move there,too.
VOA: special.2009.04.30
Again it might seem that Yeats is interested in something like this too and, again, in this same moment that Frost is publishing his work in England.
好像叶芝也对此,很感兴趣,再一次,与此同时,弗罗斯特在英国出版了其作品。
"To me it's too artificial and it's also the same story that you've seen before with indigenous groups and the white colonial forces coming to destroy them or something like that."
VOA: special.2010.03.01
At the same time, of course, as wealth grows, the inequality in wealth grows too.
同时,当然,财富增长,贫富差距也在不断拉大
At the same time, remember that they're students too.
同时请记住他们也是学生。
If you ate the same food day after day after day, you'd have too many of some nutrients and too little of others, and you become nutritionally deficient.
如果你日复一日的只吃一种食物,某类营养就会过剩,而另一些则会不足,你就会营养不良
Maybe I might have the same effect with them, too.
要是我是它们的话,或许也会这样。
That even if everyone else had the same reasoning as you, it's still going to be way too high.
因为即使每个人都像你这么想,33还是太高了
It's also interesting that given the same level of nutritional problems -too much fat, too little fiber, too many calories, whatever it happens to be -not everybody is affected the same way, and some population groups are especially vulnerable, so we'll talk more about that later as well.
另一点值得关注的是,相同的不良营养水平下,太多脂肪,太少纤维,太高热量,无论是哪一种情况,人们受影响的程度不尽相同,有一些人群特别容易受到伤害,我们待会也会讲到这点
应用推荐