And so I would ask you to think about a couple of simple questions as you move through this book, and as you think about what I have to say about it.
所以,我想让大家在继续读这本书时,想出一些简单的问题,并且想想我会对此说些什么。
So Richard's first exertion of agency in this book is through the agency of words, in this case in asserting an interpretation of the words at odds with their intended meaning.
这里理查在书中头一次借助语言,表达自己的影响,即使与其所理解的意思,大相径庭。
And a lot of it is already in those books but my hope is that our goal to the next book by transcending it through this common experience with you and already thinking in those terms.
很多书有讲这些哲学问题,但我希望通过和你们一起的经历,我们的下一本书,能够超过上一本书,这些都已经在前几个学期开始构思了。
The person who does that best is Michael Pollan, and when you read his book, In Defense of Food, he spends some time in the book defining what food is and working through this--this quagmire of how do we define food and what's acceptable to eat, what's socially acceptable, what's personally acceptable.
这一点上迈克尔·伯伦做得最好,你们可以看看他写的书《为食物辩护》,他在书中给食物下了定义,并深入地探讨了这个难题,即如何区分食物与能吃的东西,社会普遍接受的东西,个人能够接受的东西
应用推荐