This week on our program: We play music by the jazz-influenced singer Melody Gardot .
VOA: special.2009.10.30
Notice this would be harvard would have had a field day with this melody if he-- Cole Porter--had not done one thing.
注意,这个旋律就足够哈佛忙活一阵了,如果科尔·波特没有做一件事的话
He rescued this melody, which was in danger of becoming excessively four-square, by doing what?
他拯救了这段旋律,它原本过于直白了,怎么做的呢
Beethoven, in a way, saved this melody.
在某种程度上,贝多芬挽救了这段旋律
So, we have this beautiful theme here and as we listen to this next presentation, where has the theme, or melody, gone?
那么,我们有了一段美妙的主题,而且,根据它下一次的呈现,这段主题,或旋律去了哪里
So you're not going to forget this particular melody and it's because it sounds so grand.
因此你不会忘记这个旋律,而且正因为它听起来如此恢宏
So, there's the melody up above, this bassoon playing the counterpoint, kind of in the middle, and then the bass playing these notes quietly underneath.
然后,旋律在上面,这支巴松管来演奏对位,基本上在中间,而低音提琴在底下悄悄地演奏这些音符
Seems very simple, but took Beethoven a long time to iron all this out and make this perfect melody, the prototypical melody in a way.
似乎很简单,但是花了贝多芬很长时间来琢磨,最后做出这段完美的旋律,这段典范旋律
So that's our dominant preparation and then the melody starts, so let's listen to this.
到此属音准备结束,旋律开始,我们来听一下。
We don't need to know what the particular notes are, but let's look at this just for a moment because it works well as a prototype of melody.
我们不必确切地知道这些音符是什么,但是还是让我们来看一下,因为它简直就是旋律的典范
I don't know whether it's easier for gentlemen or not because our voices are sort of in the bass, but maybe this is payback time since ladies are always singing the melody.
我不知道是否男人更容易唱出低声部,因为我们的嗓音本来就低,不过这也可能是女士们报复的时间到了,她们总是得唱旋律。
This is a melody with rhythm.
这是个有节奏的旋律
If you think about it conceptually, try to figure out, well, I got this board up here, this tapestry, or whatever, where's my melody going to be in the texture: high, middle or low? Michael?
请从概念上来思考它,试着找出,面对这块黑板,或挂毯,或任何东西,我的旋律该在织体的哪个位置,高,中间,还是低,迈克尔你说
Let's pause it there, and as we said last time, it operates in that fashion, and that beginning gives us a good opportunity to make a distinction between two types of melody, between this idea of a motive and a theme.
稍微停一下,就像我们上次所说的那样,它是这样,编排的,乐曲的开始乐段给了我们很好的范例,来区分两种旋律类型,区分动机和主题
Now, Ludwig van Beethoven was in his fifties when he was working on his last symphony-- what would prove to be his last symphony-- his Ninth Symphony, and he'd been tinkering with this particular melody all the way back to probably 1803, so it's about twenty years or so.
路德维希·凡·贝多芬在五十多岁时,创作了他最后一首交响乐,后来成为他最后的交响曲,就是他的第九交响曲,他一直在锤炼这段旋律,也许要追溯到一八零三年,所以大概经历了二十个年头
应用推荐