Genesis 3:7 is a very critical verse and it's rarely properly translated Most translations read like this: "She took of its fruit and ate.
创世纪》第3章第7节,很关键,却很少被正确的翻译,很多翻译都是,她看到了智慧果,吃了它。
She says that she has read a little bit of Kafka and "doesn't know what to make of him, but it makes you a bolder writer."
她说她读一点点卡夫卡的作品,而且“不知道是什么造就了卡夫卡,但这可以让自己成为,一个更大胆的作家“
So she had just finished Wise Blood, and people are starting to read it, ask her questions.
是给一个叫做Ben,Griffith的人,当时她完成《慧血》的写作,人们开始读这部作品。
应用推荐