So when you see the word "book" in ancient Greek or Latin, they didn't think of this. They thought of scrolls.
当看到古希腊语或拉丁语的书这个字,他们不会想到这个,他们会想到书卷。
They're pretty impressive looking. But they would be big, but still that would be a lot easier to transport and handle than a whole box or closet full of scrolls.
看起来觉得不可思议,它们虽然很厚,但它们仍然比较容易携带使用,相对于装满卷轴的箱子或书橱来说。
the Dead Sea Scrolls.] And some of them date back to the fourth and third century .So do you understand now why everybody was so excited?
其中一些文卷甚至能够追溯到公元前,三四世纪,所以你们应该明白为什么这么令人兴奋了吧!
This is a problem when you consider that books in the days were not likely to be codices as they are today, but scrolls that took up quite a lot of space.
这里有点奇怪,因为考虑到那个时期的书本,和现在我们看到的抄本不同,是比较占地方的卷轴
But you might have to,also, refer to a Psalm over here or to another passage over here. And it's too difficult if you're unraveling scrolls and everything.
但你也许还要查阅,诗篇或者另一段文字,而解卷展轴太麻烦了。
You've got to think about that and what it means and how were they transmitted and preserved without ; the means of technology, obviously, that we have today; and what was so exciting in the middle of the twentieth century was the discovery of the Dead Sea Scrolls.I'm sure that you've heard of them.
你们需要考虑到这点及这意味着什么,还有在没有当今我们所拥有的技术的年代,是如何传播和留传下来的;,在20世纪中期时最令人兴奋的就是发现了,死海古卷,我确定你们曾经听说过。
The Dead Sea Scrolls were found in caves in the Judean desert.
死海古卷是在朱迪亚沙漠的山洞中发现的。
But one problem that this also caused is if you're going to put all the books, the documents that you think are scripture,between two covers with the scrolls,you can take one out and put another in.
但这引起了一个问题,如果你要为,那些被认为是圣典的书籍加上封面,如果是卷轴你可以随意取舍。
Scrolls in synagogues,they didn't have books like this.
犹太教会里没有这样的书。
And they just had scrolls all in it.
他们把书卷都放在里面。
Early books were all scrolls.
以前的书都是卷轴。
Well,you have to unroll different scrolls.
那么你就要展开很多卷。
应用推荐