We are all rational actors and therefore it is rational for us to seek and to desire peace, but note that that is exactly what Hobbes does not say, he does not say this.
我们的行为都合乎理性,所以我们去寻找和平,但是要注意,霍布斯确实没提到这一点,他并没有说。
How is it that some people came to acquire this capacity for rational self-control that is necessary for freedom ? and others seem to lack it?
为何有些人,会拥有这种理性自控的能力,那也是自由的必备条件,但有些人却似乎不具备这种能力?
Now, all of this would be fine if your unconscious was a reasonable, rational computer, if your unconscious was really smart and looking out for your best interest.
如果无意识是台理智的计算机,它非常聪明,总在为你寻求最佳利益,那其实也倒没什么。
He takes it for granted that he is the most rational and systematic of all thinkers and raises questions about since we all take ourselves to be rational too raises questions about just how we know ourselves not to be paranoid delusives like Don Quixote.
他理所当然地认为,自己是所有思想者中最理性,最有条理的,他提出,既然我们也认为自己很理性,我们如何证明自己,不像堂吉诃德一样处于妄想之中呢?
We tend to look at human behavior as a matter of providing rational incentives for human action while most people, in fact, are driven by a need for esteem and a desire to avoid humiliation.
通常,我们倾向于以理性地分析其动机为标准,来看待人的行为是否正确合理,而其他人则是以赢得自尊和避免羞辱为标准,来判断一个人的行为是否合理。
But for Hobbes, we enter into society not in order to fulfill or perfect our rational nature, but rather to avoid the greatest evil, namely death or fear of death, at the hands of others.
但是霍布斯认为,我们进入社会,不是为了实现或完善我们理智的本性,倒不如说是为了避免巨大的罪恶而已,也就是死亡或对死亡的恐惧,掌握在别人手里。
Doesn't Aristotle call man the rational animal, the being with logos, suggesting that all human beings have a desire for knowledge and the desire to cultivate their minds and live as free persons.
亚里士多德不是称人类为理性的动物吗,具有,Logos,的生物,并暗示所有的人类,都有求知欲,且想要陶冶他的身心,并过自由的生活。
应用推荐