• So all signs of a cosmic battle, or some primordial act of violence between the forces of chaos And evil and the forces of cosmos and good are eliminated.

    因此所有宇宙间战争的标志,或者原始的暴行,在混乱邪恶与宇庙美好力量之间的冲突都被消泯。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • One of the things he claims is that in a polytheistic system, which is morally neutral, where you have some primordial realm that spawns demons, monsters, gods, evil is a permanent necessity.

    他所提到的一件事是,在多神体系中,道德是中立的,这里有最原始的国度,生产恶魔,怪兽,神灵和邪恶是一种永久需求。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • If I can just have it there before me, that is a very difficult and derivative intellectual act, and it cannot be understood as primordial or primitive.

    仅是面对着它,对于思维来说非常困难,并且这不能被理解为是原始的。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • Second, he says, because humans also emerge ultimately from this primordial realm there's a confusion of the boundary between he chooses the word "confusion"--that's common in pagan religion.

    其次,考夫曼说,因为人类最终也是起源于这个原始领域,所以对于怎么划分神族和凡人,-考夫曼选择了异教中常见的“困惑“来形容此界限。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Pagan religions contain theogonies, birth of a god, "theogony", accounts of the births of gods. Now this impersonal primordial realm, Kaufman declares, contains the seeds of all beings.

    异教有神谱,神族谱系,用来记载诸神的诞生的,考夫曼认为,这个可观存在的原始领域包含了万物的本源。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So gods have power only insofar as they are connected with that primordial world "stuff," a technical term that I use throughout this lecture! That means that magic is possible in such a system.

    因此,众神只有在和这个原始世界的“物质“,有联系时,才会有神力,整堂课上我都会用到,“物质“这个词,这就意味着奇幻的事有可能发生。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • It's often fanciful; it relates imaginatively events which it claims Happened in historical time, not in a primordial realm before time, And a myth is designed to explain some kind of practice or ritual or custom or natural phenomenon.

    它常常天马行空,关乎一些想象中的事件,它们发生在有历史记载的时期,不是在史前原始王国,所以杜撰故事一般都是来解释一些惯例,或者仪式和风俗或者自然现象。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定