• But what they share is the idea that what you are is separable from this physical thing you carry around.

    但这些文化却都认为你的本质,和你所寄存的生理客体是互相分离的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • But he could only wave his hands as to how this physical thing in the world could connect to an immaterial mind.

    但他只能用挥手这样的动作,来展示现实的生理客体,是如何与无形心理相联系的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • So there must be more to us than a merely physical thing."

    所以我们绝不是一个纯粹物理对象

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • And the physical thing that you carry around can be destroyed while you live on.

    你所寄存的生理客体,在有生之年里是可以被毁坏的

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • No merely physical thing could feel emotions.

    没有任何纯物理对象是有感情的

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • The physical basis for everything that we normally hold dear, like free will, consciousness, morality and emotions, and that's what we'll begin the course with, talking about how a physical thing can give rise to mental life.

    我们所拥有的一切的生理基础,如自由意志,意识,道德和情绪,我们的课程将会以此作为开始,讨论生理的东西如何能产生心理活动

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • Because it's one thing to say we don't yet know how to explain consciousness in physical terms.

    因为尚不知晓,如何从物理的角度去解释意识是一码事

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • It's another thing to say we won't ever be able to explain consciousness in physical terms.

    而永远不能,从物理的角度去解释意识是另一码事

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If that which grasps the ideas or the forms must be eternal/non-physical, well one thing we're going to get is, since that which grasps the forms must be non-physical, the soul is not the body.

    假如能认知,理念或者型相的事物必须是永恒,非现实的,那么我们能得到的结论是,既然能认知型相的事物必须是非现实的,而且灵魂并不是肉体

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定