Of course,being the son of a famous Hollywood film star allowed him to go backstage and meet some of these musicians first hand, particularly at The Monterey Jazz Festival and the Hollywood Bowl in California.
VOA: standard.2010.04.16
Cummings actually boldly experimented with this principle and he attracted the attention of the linguists, particularly a linguist named Dell Hymes.
对此,卡明斯做了一个大胆的试验,吸引了语言学家的注意,特别是德尔海默斯。
Particularly the black churches have got great, great musicians working on a salary basis for the church.
尤其是在黑人教堂,那儿有很棒的音乐家,为教堂带薪工作。
"As a human being and particularly as a citizen of the only country ever to suffer such a nuclear catastrophe, I believe with all my heart and soul that these horrific weapons must be eliminated."
VOA: standard.2010.08.06
It was anyway in a context where it wasn't particularly amusing.
通常引起笑的情景都并不是很好笑。
"We have got to find new models of economic growth, particularly at a time when consumers are just not going to be spending as much as they were, and that had been driving a lot of economic growth over the last several months,"
VOA: standard.2009.07.14
We need to think about important things, particularly about politics and the social order" -by the way, a very powerful argument in 1935.
我们要考虑重要的大事,特别是有关政治和社会秩序的“,要说的是,这在1935年是很强势的理论。
Cohabitation offers people a lot more flexibility and freedom, but that's the downside of it too, looking at it from a more relational -- and particularly from a child's -- perspective."
VOA: special.2011.05.23
We're going to show a clip from a movie that I think is particularly appropriate.
我认为这支摘自一部电影的短片,特别地切合今天的主题。
But it will have a big impact on the way cigarettes are produced and sold - particularly to young people.
VOA: standard.2009.06.22
Now, there were other localized slave societies, surely; certainly within Africa, to a certain degree even before Europeans arrived and certainly after Europeans arrived, particularly after the regularization of the Atlantic slave trade.
除此之外当然还有很多小区域奴隶社会,非洲当然有,甚至是原始欧洲,欧洲现代人到来后当然更多,特别是在,大西洋奴隶贸易合法化之后
In this vein, I am particularly heartened for instance to see how Nigeria started a dedicated anti-trafficking police and prosecution unit.
VOA: standard.2009.06.16
Well, it's on one hand a very large idea to take in, particularly I think if one's working in a university.
这是一个很大的话题,不容易理解,对于在大学中工作学习的人尤为如此。
One council diplomat said Lebanon could prove to be something of a wild card on Middle East issues particularly Iran's nuclear ambitions.
VOA: standard.2009.10.15
We have no evidence, and I mentioned this before, that there was a particularly close relation between these two young men.
我之前提到过,我们没有证据,去证明这两个年轻人之前有着如何亲密的关系。
And I think particularly given these high-profile disease outbreaks there is a tremendous interest in strengthening the diseases control and monitoring programs."
VOA: standard.2010.02.22
Unfortunately, we now have lived with it forever, so don't think of it as actually being anything dynamic particularly. It's just a name.
不幸的是,我们现在得一直沿用这个名字了,所以别认为它指的是什么动态的东西,这只是个名字。
Fred Barnes, editor of The Weekly Standard magazine "Obama,while a glib and smooth speaker, is not particularly persuasive,"
VOA: standard.2009.09.02
And this one will be particularly germane to a portion of Problem Set 1, at least in Problem Set 1.
这个程序跟习题集1中的,一部分比较相似,至少在习题1中。
Anecdotal reports from IOM monitors suggest that IDP women are particularly vulnerable to becoming involved in prostitution and trafficking as a result."
VOA: standard.2009.10.04
There were a few things I didn't get to finish last time in talking about particularly gene transfer in mammals.
我们还有一些上次未完成的内容要讲,尤其是哺乳动物的基因导入
President Obama says the honor is particularly meaningful for the first native of the former East Germany to lead a unified Germany.
VOA: standard.2009.11.03
You find Mycenaean elements, tools, other things, pottery particularly of a certain kind, all over the Mediterranean Sea.
你可以在一些发掘的工具及其他物品,特别是某种陶器上,发现迈锡尼文明的影子遍布地中海区域
She calls for concrete and immediate action to hold perpetrators accountable, particularly since sexual violence continues to take place on a daily basis.
VOA: standard.2009.09.12
So this advertisement tells you that the great classic of modernism is something you stride into like a man, but you don't have to be a particularly extraordinary man to do so.
这广告告诉你们现代主义的伟大经典,在于让你们如男人一样勇敢地投入阅读,但你不一定非得成为特别出众的人来阅读。
Finally,there's a section that talks more about the unsolved mysteries and particularly the role that the Large Hadron Collider would play in that."
VOA: standard.2010.03.05
Fiber is related at a risk for some diseases, particularly some cancers, and therefore the low fiber intake that we have now compared to what our ancestors had is a factor.
纤维素可以抵抗一些疾病,尤其是某些癌症,相对古人来说我们摄入量偏低,因此我们对一些癌症的抵抗能力就低
I think it says a lot about the potential of the human mind, particularly the creative potential.
VOA: standard.2010.07.16
The role of Paris in French life is unique and that has been accentuated over the centuries, particularly the last century and a half, by some of the things that I want to talk about.
巴黎在法国人的生活中的地位是独特的,过去几百年中,这种状况引人瞩目,尤其在近一百五十年里,我想讲的正是关于这方面的内容
What happens in Russia is what happens in Prussia, as well, and in other parts of Eastern Europe, particularly in the Hapsburg domains--you have, to make a very bad pun, a resurfacing of the region by people forced into serf contracts.
在普鲁士发生了与俄国一样的事情,东欧的其他地区也是一样,特别是哈布斯堡王朝的领域,说个不好的双关语吧,被迫签下契约变成农奴的人们把这些地区改头换面了
应用推荐