The revelation triggered a wave of condemnation on the House floor, with Republicans j oining Democrats in calls to speed passage of new sanctions legislation.
VOA: standard.2009.09.25
It does so by insisting on a complex mode of ambiguity that governs the passage--not atmosphere.
这篇文章很朦胧,很复杂,算不上是一种气氛。
I want to read that last passage on 308 that he mentions in the essay.
我想给你们读一下他文中提到的308页最后一段。
The North Korean military notice, carried on state-run media, also said South Korean ships and aircraft will no longer be allowed passage through the North's territorial space.
VOA: standard.2010.05.27
Now the first passage is in Gadamer's text on page 735, the very bottom of the page, and then I'll be going over to page 736.
现在我们要看的第一篇文章是伽达默尔写的,在第735页最下面,一直到736页。
As with the passage on the falling of the leaves there's a kind of elegiac tone that works to undo, or at least to challenge, our theological certainty.
在描写落叶的段落里,有一种挽歌式的腔调,似乎要抹掉,至少是挑战神学上的确定性。
Like Baal, Yahweh is said to ride on the clouds: We have a poetic passage in which that's the case.
像Baal一样,据说耶和华也是腾云的:,我们在一个诗篇中可以看到这样的描述。
Consider this passage in Book VIII of the Republic that I encourage you to read but is not on your assigned list.
细想出现在《理想国》第,VIII,册的以下这一段,我鼓励大家阅读,虽然它并未列在我指定的清单上。
Now on one level of this passage, Milton's describing this modern condition as the product of the Fall.
这段中从某个程度来说,弥尔顿描述了现代的情况是秋天的产物。
What follows, it seems to me, is one of the most staggeringly beautiful, wonderful, amazing riffs on a passage of literature that you can encounter.
接下来这段节选,我认为,是你们能读到的文学作品里,最美妙,最惊艳的段子。
Eight years after its initial composition, Milton looks back at this elegy, rereads it, and picks out the Saint Peter passage on the corrupted clergy as that specific feature of the poem worth singling out and introducing.
在第一版出版的8年后,弥尔顿重新审视了这首挽歌,把圣彼得关于腐朽教会的篇章,单独挑出来并作了介绍。
I am going to be turning to the second passage on the sheet in which something about the nature of these systems, I think, can be made clear.
我将会将上面第二页的东西,关于符号系统的本质。
This is on page 1166, bottom of the right-hand column, and then over to 1167, a relatively long passage: Hence Freud is able to proffer, with a certain bravado, the formulation: "the aim of all life is death."
这在1166页,右边底部,然后跨到1167页,这段比较长:,所以弗洛伊德可以冒险提出一个公式:,“生命的目的是死亡“
One of the most intriguing aspects of this amazing passage is the fact that the fragmentation that Milton is describing, and on some level even enacting, is something that he seems to be celebrating here.
这令人惊奇的一段中最吸引人的地方就是,弥尔顿描述的或是在一定程度,上演绎的碎片,似乎是他在这里赞颂的部分。
Anyway, you can see that in this passage on page 722, Gadamer is describing the circularity of our reading, and he's describing it in a way that may raise certain concerns for us.
无论如何,大家可以在722页上看到,伽达默尔描述了我么阅读的循环,他描述这种循环的方式可能会引起我们的关注。
In other words, what he seems to be saying in that passage at around 37c and d is that he realizes he is on the horns of a dilemma.
换句话说,他试图说的,约介于,37c,及,d,段落,是他了解到自己处于进退两难的境地。
The allusion here is obviously to the passage in 1 Corinthians that you can find on your handout.
很明显,这个暗示来自《新约》的《哥林多前书》的一段,你可以在讲义材料里找到。
Milton, in fact, soon goes on in Paradise Lost - right after this very passage that she cites, Milton the narrator berates Adam for his overvaluation of his wife through the character of the Archangel Raphael.
实际上,弥尔顿紧接着就在《失乐园》中,-紧接着恰德莱引用的这一段后面,米尔顿这个叙事者通过大天使拉斐尔这个角色,批评了亚当,批评他高估了他妻子的地位。
This is why in the last passage on your sheet from the interview with Stefano Rosso, de Man is willing to venture on a categorical distinction between his own work and that of his very close friend, Jacques Derrida.
那就解释了为什么在纸上的最后一段,选自斯蒂法诺,罗素的采访,德曼愿意在自己的作品与他的密友雅克,德里达的作品,之间一个绝对的差别上冒险。
That's why I gave you the extraordinary passage on your sheet, the end of Tynjanov's "On Literary Evolution," written also 1927, written also, in other words, in response to Trotsky's Literature and Revolution.
这就是为什么我给你们了这篇精彩的文章阅读,1927年蒂尼亚诺夫在,文学进化,中写道,这也是,他对托洛斯基,文学与革命,的回应。
It's for this second printing that Milton adds the headnote that you see here that now begins the poem: "In this Monody the Author bewails a learned Friend, unfortunately drown'd in his Passage from Chester on the Irish Seas, 1637."
在第二版中,他加上了眉批,你们现在都能看到:,“周一作者缅怀了一位,不幸于1637年在爱尔兰海上,溺水而亡的挚友“
应用推荐