It's not like all the orthopedic injuries I've had where you go get an MRI or an X-ray and you get it fixed.
VOA: standard.2010.02.26
Y He's not returning A or B or temp, and definitely not X or Y; so he just did all of this work and yet that's it.
他不会返回A或B或temp,肯定也不是X或;,所以他刚才做了所有的工作,就是那样。
x If it's not x, you've refuted the hypothesis.
你认为答案是x,但是如果不是。
It's reasonable because it's meant TMP for temporary purposes just to call it temp or T-M-P for short, X and I can define temp as -- why don't I set it as equal to X, initially, because now that I've stored X in a separate chunk of memory, I can now change its value and then I can say Y gets, not X, but temp, and so now I've actually swapped these values.
这是合理的,因为它是为,暂时的目的,只要叫它Temp或简称它为,我可以定义temp为--为什么我不把它设定为等于,最初的,因为现在我把X存储在一个单独的内存块中,我现在可以改变它的值,然后我说Y等于,不是X,而是temp,所以现在我交换这些值。
You're not responsible for that, you're not responsible y for correlating +1 to y, minus 1 to x.
你们不需要了解这些,你们不需要,记住+1对应。
So x is not really the coordinate of the end point.
其实并不是弹簧端点的坐标
I'm not asking Is this person stage Mr. X the same person stage as SK 2007.
我不是在问,这个阶段的X先生,和2007年的我是不是同一阶段。
These laws of nature, as he describes them, do not issue categorical commands so much as Y sort of hypothetical rules. If you want X, do Y; if you want peace, here are the means to it.
如霍布斯所述,这些自然法,不如假设的规则发布的绝对命令多,如果你想得到X,你就要去做;,如果你想要和平,这就是方法。
It allows us to look not just at the anatomy of what's going on inside your body like an x-ray does, but to look at the chemistry, the biochemistry of what's happening inside a particular organ or tissue in your body.
这种方法不仅能够像X射线那样,使我们从解剖学的角度观察体内的情况,还能了解到,在体内特定的组织和器官中,发生的化学 确切说是生物化学过程
Now in fact, this may come as a surprise to you, I don't have ESP, I'm not a character out of the X-Men, so you can't actually see brain waves emitting from my head, and my reasoning doesn't affect your reasoning.
事实上,这绝对是不可能的,我没有超能力,我也不是X-Men,所以你根本看不到我大脑发出的脑波,我的推理不会影响到你
Not to harp on the mathematical features of this, but cubing, AX*X*X you know, if you're starting to do AX star, X star, X, every time you want to cube some value in a program, it just feels like this is going to get a little messy looking, if nothing else.
不要总是说这个的数学特性,但是体积,你们懂的,如果你开始做,在一个程序中,每次你想算几个数值的体积,感觉它就变得,有一点凌乱的,如果没有其他的。
I was expecting to compare x- and y- values, not radius and angle.
噢,发生了什么?,好吧有错误了。
If I do x equals 42, I'm not going to put the 42 here, where am I going to put it?
如果,x,=,42,我不会把42放在这里,我把它放在哪里?
And just as with variables, you should use some common sense, some style here, and the function's name should X Y communicate what it does, calling it X or Y or Z is generally not all that helpful.
就像变量,你使用一些常识,一些类型,和函数名需要,传达它所做的事情,把它叫做,或者Z通常是没有什么用处的。
But here, if I decide I'm going to store things not in x and y, but with some other set of names, for example, I've gotta go back into these pieces of code that use the points, and change them. So I've lost modularity.
除了要改下借口,但是这里,如果我决定,我不把值放在x和y中,而是和其他一些变量名进行绑定,例如这样的话,我就得回到使用这个点的代码,那儿去做更改了。
It's very important that x and y are human constructs and we're not wedded to any of them.
很重要的是 x 轴和 y 轴是人为设定的,且我们不能拘泥于它们
So it's OK to not specify. I want to point out, pz whether you're in the p x, the p y, or the p z, unless a question specifically m asks you to specify the m sub l, which occasionally will happen, but if it doesn't happen you just write it like this.
我想指出的是,无论你在px,py或,除非一个问题特别地,让你指出l下面的,这种情况有时会发生,这样就可以了,但是如果它不做要求你们写成。
All right, now, that's one of the ways we could get things out, but in fact it's really not a good way.
找到x的值,好,这是一种我们可以取得值的方法,但是实际上这不是一种好方法,更好的一种办法。
But that table does not affect any bindings for other instances of the variable like x for ANS.
这时这个局部表就消失了,这个局部表将不会影响其它赋值,比方说像ANS对应的x变量。
You could argue, well, x is in some sense inherently a method, but it's not nearly as clean as what I would like.
你可以争论这一点,好,x在某种意义上,页是一个方法,但是它可能并没有。
All right, we're-- well actually, I should say that better, we first check to see, is x 0 greater than or equal to zero, if it's not, then we come down here and we print something out, otherwise we run through a little loop to get the answer, and then we check it and we spit something out.
然后我们运行一个小循环,好了,我们现在来看看,如果x≥0或者x<,我们看这儿,我们会输出一些内容,或者我们运行一个小循环来获取答案,然后我们检验一下,然后得到结果。
If it's not greater than x, take 2. Square it.
求它的平方,如果1的平方小于等于x的话。
If it's not greater than x, take 3. Square it.
那么就跳到2,求它的平方。
So I start this program by declaring as I did before a global variable X. It is global simply because it is not inside any of my functions.
在程序的开始,我声明,一个全局变量X,它是一个全局的,因为它不在任何一个函数里面。
Y I'm not passing an x and I'm not passing a Y, &y I'm passing an ampersand x and ampersand y and can you take a guess as to what the ampersand operator must mean?
我不是传递X,也不是传递,我传递的是&x和,你们可以猜一猜,这个&符号是什么意思?
y A square it's called X, another square it's called y and now this time I'm doing pointers to int not points to char.
一个叫做x,另外一个叫做,这一次是int型指针,不是char型指针。
So what are these two other numbers, x0 and v0 and x-not and v-not?
那么这另外两个量是多少,x0 和 v0
If I'm not going to take it I give it a 0.
我会给x赋值,如果我不打算带走。
I mentioned something of increasing importance only later, which is that you are free to pick another set of axes, not in the traditional x and y direction, but as an oblique direction.
后来我又讲了更重要的知识点,你可以随意选取另外一个坐标系,不再是传统的 x 和 y 方向,而是倾斜过的方向
It does, in fact, successfully increment X, because at this point in the story, X was not scoped to main.
它实际上成功的增加了X的值,因为在这个地方,X不是main中的范围。
应用推荐