• "The CIA was showing me my medical file like this," "If you cooperate with us, you will get your medical treatment.

    VOA: standard.2009.07.28

  • I like it at the top of my file.

    我喜欢把它放到我文件的顶端。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • It's kind of a stupid lack of feature that this is the case, but notice that here is main, at the top of my file.

    这是有点笨的,缺少特征的,就是这种情况,但是注意这里是main函数,在我的文件的顶端。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Why is this much nice? Well, that's a handy piece of code. Because imagine I've got that now, and I can now store that away in some file name, input dot p y, and import into every one of my procedure functions, pardon me, my files of procedures, because it's a standard way of now giving me the input.

    为什么这样很好呢?,这是一段很好用的代码,因为想象下如果我有了这段代码,我能把它用某个文件名保存起来,后缀是。py,导入到所有的处理函数中,抱歉,我的处理文件,因为这是一个标准的输入方法。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If you want to control a program file, open, copy, paste not get me ready for my trip to Stanford.

    如果想要掌控一项程序文件,打开,复制粘贴,并不会铺平通向斯坦福的路。

    斯坦福公开课 - 微软CEO-Steve.Ballmer谈科技的未来课程节选

  • And response back is "Well, yes, we had people at the table, but they were Oxford educated and they didn't represent the rank-and-file people in my culture."

    而他们得到的回应是,“是的,的确如此,可是那些人读的可是牛津大学,他们并不能代表,我们的普通民众“

    普林斯顿公开课 - 人性课程节选

  • I'm gonna call my file hello.c. There's a little bit GUI-- of distraction here but this is because this is not a GUI, CLI a graphical user interface, this is a CLI, command-line interface, which just means there are no windows and icons.

    我先给我的文件命名为“hello,c“,你们也许会觉得有点烦,因为不是,图形用户界面,这是,命令行界面,这意味着没有窗口,没有图标。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Re-save my file, and actually now recompile with make.

    重新保存我的文件,我用make重编译它。

    哈佛公开课 - 计算机科学课程节选

  • Right now, I have to take that piece of code and replicate it everywhere I want in my larger file.

    现在我要把这段代码,复制到,大文件中的各个部分。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定