• He implies that it's the power of moral choice alone that is godlike.

    他暗示了道德选择力本身就是有神性的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Perhaps because they have become wise in that they have learned they have moral choice. They have free will, they can defy God and God's plans for them in a way that animals and natural phenomena cannot.

    也许是因为,他们在拥有智慧以后,明白他们有道德选择,他们有自由的意愿,可以反抗上帝为他们决定的命运,而这些事动物和自然无法做到的。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • They can only be moral if there is some semblance of human choice or will expressed in the relationship, our ability to do otherwise.

    它们的道德性只存在于,人类在关系和,去做其他事情的能力当中,选择或者表达意愿的时候。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • This is a question of moral choice.

    这是一种道德的选择问题。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • Remember, they were made in the image of God And they learn that they have moral autonomy by making the defiant choice, the choice for disobedience.

    记住,他们是依照上帝的模样而创造,他们也意识到自己有自主的道德,通过做出忤逆的选择,选择违背。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定