• Well if I-- you know, with let me say it differently. I don't need to worry about how checking is done, it's handled inside of that function.

    好,如果你们知道,抱歉,让我们换种说法,我不必担心检查工作,是则会么做的,这是在方法体内部进行的。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • The Elder Brother is issuing this theory without any consideration, - obviously, whatsoever of earthly reality and we're shocked by -- I don't know how else to put it.

    大哥没有经过任何思考就提出了这个理论,显然,尘世间的任何事实都让我们震惊了-,我不知道怎么去说。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • You might say it is less a body of true propositions than a shrewd sense of know-how or political savvy.

    你可以说,这较不像是真实主张的本体,而较像是狡猾的诀窍意识,或说政治悟性。

    耶鲁公开课 - 政治哲学导论课程节选

  • It'd be actually much more valuable for you to know how to ; right?--if you're getting along in Western civilization; or how to use computers,or sexual technique, or how to speak other languages.

    懂得如何修车,对吗,如果你要融入西方文明;,还要懂得如何使用电脑,性技巧,说一门或多门外语。

    耶鲁公开课 - 新约课程节选

  • For example, if you're talking about the chalk--if I throw the chalk, you will have to know where it is and how fast it's moving.

    比如说,这支粉笔,如果我扔出这支粉笔,你就像知道它的位置和速度

    耶鲁公开课 - 基础物理课程节选

  • I don't know how much you're used to it-- Where would you see that?

    我不清楚你们是否熟悉,你们会在什么情况下见到相关性呢

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • And part of it is mystical-- still not understandable-- but we are going to talk about as much as we know-- why it works and how it works.

    一部分是很神秘,仍无法理解-,但我们会谈到我们所知的-,信念为什么会起作用及如何起作用。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • Although it's not true that you are speaking French-- let's suppose that you know how to speak French-- it's still true of you while you're asleep that you can or could speak French.

    虽然你并不在说法语-,先假设你会说法语-,但是确实在你睡觉时,你是有可能开口说法语的。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • You do need to know how to use it, but it's not about the details of, where do the semi-colons go in Python. All right?

    你们确实需要知道怎么使用它,但是并不是具体细节,比如在Python中怎么写分号,好么?

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • If we had perfect financial markets-- and this is intuitive-- and I don't know how obvious this is, it's obvious to me, but it's an intuitive point of great importance-- nobody would suffer alone.

    如果我们有完善的金融市场-,这就很直观-,我不知道这有多直观,至少我觉得显而易见,这是一个很重要的观点-,也就是,没有人会独自承担风险。

    耶鲁公开课 - 金融市场课程节选

  • - On the other hand, we have to ask ourselves-- and this the question that I left us with last time- whether it would really, all things considered, be better to know how much time you had.

    另一方面,我们不得不问自己-,这是上一次课我留下来的问题-,从全面考虑,知道你还有多少时间,是不是会更好。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定