• It is all the same root.

    它们都来自同一词源。

    耶鲁公开课 - 旧约导论课程节选

  • So what Johnson is saying is: well, it's all very well to consider a textual field, the workmanship, but at the same time we want to remind ourselves of our worth.

    所以约翰逊的意思就是:,考虑话本场和作品是很好的,但同时我们还应该提醒自己注意到自己的价值。

    耶鲁公开课 - 文学理论导论课程节选

  • This is a sort of stripped-down version without all the fanciness but it tests exactly the same thing.

    这是个没有花俏的简体版,但也同样是在检测错误信念

    耶鲁公开课 - 心理学导论课程节选

  • And I want you to get used to this, that colon is important, it identifies the start, and then the set of indented things identify all the things at the same level, and when we reset back to the previous level, that's when we go back to where we were.

    我希望大家熟悉这个结构,冒号很重要,它定义了开始的地方,然后缩进号代表着,同样一层的对象,当我们到了,不缩进的地方的时候,也就到了以前的状态。

    麻省理工公开课 - 计算机科学及编程导论课程节选

  • It is not all that mysterious how we check out to see whether-- the same body has been around, even though you didn't do it.

    究竟我们是如何,检验是否是同样的肉体-,不管你有没有特意去检验,也不像灵魂论那么神秘。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

  • If it is homonuclear they are all the same.

    同核就是都是一样的原子。

    麻省理工公开课 - 固态化学导论课程节选

  • The question when we see exceptions, whether it's the Lykken and Tellegen study, not all twins were the same, the question is no longer whether or not change is possible, but rather how is change possible.

    当我们看到了例外,无论是在Lykken和Tellegen的研究,当发现不是所有的双胞胎都一样,已不再是,改变是否有可能,而是怎样实现这种改变。

    哈佛公开课 - 幸福课课程节选

  • One possibility is that indeed it's the very same I won't draw it all.

    一个是的确是同一辆,我就不画全了。

    耶鲁公开课 - 死亡课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定