Some people who like to eat very hot chili peppers say that they can help you breathe better if you have a cold.
VOA: special.2009.04.21
I'm hot, compared to the air of the room, or cold if I'm somewhere that's warm.
我相对于室内的空气是热的,或是冷的如果我呆在一个温暖的地方。
I mean, the weather is always nice. I mean, it never gets too cold, never gets too hot.
天气一直很好。不会太冷,也不会太热。
Do this when the weather is not too hot and not too cold.
VOA: special.2009.04.28
But the roles are reversed in the following passage, and this is where the text blows hot and cold.
但是在接下来的文章中角色互调了,这是文中描述冷热无常的情景。
What that means is we want to run the hot reservoir as hot as possible and the cold reservoir as cold as possible.
也就是说我们希望高温热源温度尽可能高,同时低温热源温度尽可能低,从原理上说。
You see like the hot periods and the really cold periods.
你可以看到酷暑时节和寒冷时节。
The colder that cold reservoir is, the hotter that hot reservoir is, the better off we are.
低温热源温度越低,高温热源温度越高,效果就越好。
You can feel something cooling off right. I mean simple examples of these happen when you you know, if you buy cold or hot packs.
可以立即反应的东西,你可以感到有的东西会冷却,对吧?,我是说,举个简单的例子。
You know the heat isn't going to flow from a cold body to a hot body without putting some work in to make that happen.
大家知道热量不会自发地,从冷的物理流动到热的物理,除非对它做功。
When something hot, it's got a higher temperature than when something is cold.
当某样东西是热的时,它的温度,比冷的东西要高。
In fact, there's a rabbinic image, there's a rabbinic tradition that talks about this period of time, and has God and Moses talking, and God says: Listen, between the two of us, whenever I blow hot, you blow cold, or when I pour hot water, you pour cold, and when you pour hot, I'll pour cold, and together we'll muddle through, and get through here.
事实上,这里有一个与犹太律法相关的意象,犹太律法传统,描述了这段时间中,上帝和摩西又一次谈话,上帝说:“听着,在我们两个人中间,当我吹热风,你要吹冷风,当我泼热水,你要泼冷水,当你泼热水的时候,我们泼凉水,我们将一起应付各种情形。
You couldn't just run something successfully in a cycle and get work out of it, using the heat from the hot reservoir, without also converting some of the heat that came in to heat that would flow into a cold reservoir.
如果一样东西在循环工作过程中,只有热从高温热源中流出,而没有热流入低温热源,那么此过程,不可能对外做功,不可能把所有热。
the zeroth law, which is the common-sense law, which says that if you take a hot object next to a cold object, heat will flow from the hot to the cold in a way that is well defined, and it allows you to define temperature.
上节课我们讨论了,热力学第零定律,这一定律源自常识:如果把一个热的物体,与一个冷的物体挨在一起,热量就会以确定的方式。
So again, hot and cold. And in many ways, Moses sets the paradigm for the classical prophet.
所以又一次,一冷一热,在许多方面,摩西为先知塑造了一个良好的典范。
And we had the similar statement by Kelvin about the heat engine that required that some heat gets dumped into a cold reservoir in the process of converting the heat from the hot reservoir into work.
相同的陈述,同样的有开尔文表述:,把热量完全从高温热源,转移至低温热源的过程中,必然有功的输出。
The whole thing is being powered by sending heat from the hot to the cold reservoir.
所要做的所有事情,就是把热量从高温热源输送到低温热源。
That's common sense. This is part of your DNA, And then their final product is an object, a b which ends up at a temperature or a warmness which is in between the hot and the cold.
这是常识,是你的一部分,它们的最终产物是一个物体,其温度或温暖程度,介于热与,冷之间。
应用推荐