Maybe not everyone takes it that seriously. But reading what we read here, and engaging in honest conversation about it, has to change you."
VOA: standard.2010.05.12
Nobody else has to read this, this is just for your own personal practice.
别人不用读你的日记,这只是你自己的练习。
He tells us that everything that we've read up to this point that has been spoken by a third-person narrator.
他把目前为止我们读到的,所有以第三人称叙述的事情都告诉我们。
If you have a Text-to-Speech Reader, and it comes across a website that has graphics Most likely it`s not gonna be or would like to read the graphics.
当你使用文字阅读器,遇到网页中的图片时,很可能阅读器,没办法读出图片来。
Now those of you who have taken English 125 or any course that has asked you to read Spenser will recognize almost instantly I think, I hope, Milton's literary depth.
你们中选修英文125或者其他让你们读斯潘塞的课程,的人应该能立刻认识到,弥尔顿的文学功底很深。
We have to read--poor Lynda has to take this kind of stuff— reading Aristoxenus and things like this.
我们必须去阅读,比如我们可怜的琳达,亚里士多塞诺斯之类的作品
In other words, perhaps to your frustration, what you read today has nothing at all, in and of itself, to tell you about literature.
所以,听起来可能会让你们沮丧,你们今天读的,和文学根本没关系。
I don't have to go read what it printed out in the screen. This has returned a value that I can use. Because I could do a test to say, is this a return value? If it's not, I'll do something else with it. So the binding is still there, it simply doesn't print it out.
我不想读到屏幕中打印出来的这行字,程序返回过一个我能够使用的值,因为我可以做个小测试,来说明这是否是返回的值,如果不是,我可以做一些其它的事,而这个绑定依然在这儿,没有打印任何东西。
She says that she has read a little bit of Kafka and "doesn't know what to make of him, but it makes you a bolder writer."
她说她读一点点卡夫卡的作品,而且“不知道是什么造就了卡夫卡,但这可以让自己成为,一个更大胆的作家“
So the ensuing debate within the dialogue can be read as a struggle again over ? who has title to rule. Is it the people?
所以,接着发生在辩证中的辩论,便可解读为再度陷于,谁有权统治的挣扎之中,是人民吗?
Now you do have an opportunity-- this class does- that my class has never had before, and that is to nominate your own novel for the last one that we read, one of your choice.
现在你真的有了个机会-,在我的课上有了个机会-,去推荐一本小说作为我们的最后一本读物,你们自己的选择。
It's this line, "And with forc'd fingers rude" - this is called a broken line or a half-line, and this broken line has been read, I think, rightly as Milton's indication to his reader that he's not even up to the task of writing a sonnet at this point.
是这句,“我不得已伸出我这粗鲁的手指“,-这叫做断裂句,或者半句,将这句理解为,弥尔顿向读者暗示他此时甚至,还不能写好十四行诗是正确的。
应用推荐