So it certainly doesn't seem true to say that everybody dies feeling these psychological feelings of loneliness.
所以显然说每个人,死时都感到孤独是不对的。
We could imagine a world in which everybody dies-- everybody dies at the age of a hundred.
想象一下我们活在一个-,所有人都在一百岁死去的世界里。
If it happened to be that everybody dies in a room by themselves, that would be interesting.
如果他们都刚好死在自己的房间里,这也许有趣。
So if somebody comes along and says No,no,everybody dies alone, and dying as part of a joint undertaking is impossible, they're just saying something false.
如果有人说,不,大家都是孤独而死的,死亡作为共同行动是不可能的,他们就错了。
It seems to me rather a long distance from the thought, nobody can die for me,nobody can take my part, to the claim,everybody dies alone.
对我来说,没有人能够代替他人死亡,这说法离每个人都是孤独而死这说法,还有好一段距离。
Well,that might be a proposal about what people mean when they say everybody dies alone.
也许这就是人们说每个人都是孤独死亡的原因。
So perhaps that's what the claim is meant to be when people say,everybody dies alone.
所以也许人都是孤独而死这个说法。
Sometimes people say that we die alone or everybody dies alone.
有时候人们说,我们都是孤独的死去,每个人都是。
Is it true that everybody dies alone in this psychological sense?
是否每个人都是在这种心理下孤独死去的?
This is the claim--not that nobody believes they're going to die; that's the one we've been talking about for the last lecture or so--but instead, the claim that everybody dies alone.
这论点是这样的,不同于我们以前所讲的;,没有人相信自己会死亡,而是说每个人都是孤独而死的。
On that straightforward interpretation,to say that everybody dies alone, what we're saying is that it's true of each one of us that he or she dies not in the presence of others.
对于说人都是孤独而死的最直接的诠释,就是说我们死去的时候,身边没有他人的存在。
It's a pity that most everybody, or perhaps everybody, dies too soon.
这是一种遗憾,大多数人,也许是所有人都死得太早了。
Everybody who dies awake,realizing that they're dying, facing the fact that they're dying, they all,we all of whom that's true, we all die alone,as long as we realize we're dying.
每个人在清醒着,意识到自己死亡的情况下,面对自己死亡这个事实,我们所有人,在意识到自己死亡的条件下,都是孤独的死去。
应用推荐