• First in line - a student from Essex - who says he waited a long time for this moment.

    VOA: standard.2010.05.28

  • He began grabbing for his feet as if he would take off his shoes, too, but before he could get at them the Essex knocked him flat and ran over him.

    他试图抓住自己的脚,像是想要也脱掉鞋子,但,在他碰到鞋前,埃塞克斯就把他撞倒在地,并碾了过去。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • And he works in Essex, in a zoo

    他在艾塞克斯工作,在一个动物园里面,

    喜欢鸟 - SpeakingMax英语口语达人

  • And yet, I would contend that the part about the Essex actually running over him is quite compelling. At least I feel it when I read it.

    然而,我的确觉得,埃塞克斯往他身上碾过去的场景描写很,扣人心弦,至少我读到这时,是这么觉得的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • It's not just Haze's Essex that is imagined as home.

    路上的其他车辆,也被当成了移动的房屋。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • So the car--going back to the passage Essex that I was talking about before with the Essex--the car even though religion is not mentioned directly right here, the sense of home that it embodies, carries with it all that sense of unhousedness.

    回到文章中,我之前提到的车,尽管这里没有直接提到,关于宗教的东西,但是它体现了家的意味,带有一种浓重的无家可归之感。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • The Essex stood half over the other prophet as if it were pleased to guard what it had finally brought down. The man didn't look so much like Haze lying on the ground on his face without his hat or suit on. A lot of blood was coming out of him and forming a puddle around his head.

    埃塞克斯看着这个先知,好像很高兴地守卫着,自己撞倒的这个人,这个男人看起来与海斯并不相像,没有戴着帽子或穿着西装趴在地上,一大堆血,从他的体内涌出,在头部附近形成了一个水坑状的东西。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

  • Essex So other cars on the road looked like houses, mobile houses, as well.

    所以不仅是Haze的。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定