And of course it exists in a semiotic relationship to a white light over a street door which means "this is my house; if you wish you can ring the bell but I'd just as soon you stayed out."
当然它是存在于一个语义篇中的,而临街门上的白灯则意味着,这是我的房子,你要进来必须按门铃,但是你最好别进来“
There's a fear here that the ambition of this bid for paternal light is presumptuous, perhaps it's even satanic Satan of course in the next book, Book Four will have his invocation to light.
人们会担心弥尔顿认为光与上帝差不多的想法,过于胆大妄为,或许是极恶的,当然,第四卷里的撒旦,也会祈求光明。
应用推荐