• He seems to have had some work as the state licenser, but also more importantly as the nation's Latin secretary, which means that he would compose and translate all of England's correspondence with the governments on the continent into and from Latin.

    他作为国家执照签发人似乎真做了一些工作,但更重要的是,弥尔顿还担任了国家拉丁语文书,也就是说他要,把英格兰大陆上政府的所有通信,编译成拉丁文或者从拉丁文编译成英语。

    耶鲁公开课 - 弥尔顿课程节选

  • I think it's in part that, suffering from lupus, she was very much confined to her house in Georgia, and the letter writing, this kind of correspondence, was certainly a way for her to keep in contact with the world of readers and other writers and friends.

    我想这多少与她,受病痛的折磨有关,受制于病情,她只能呆在,乔治亚州的家里,足不出户,所以写信,必然是她和读者、,其他作家和朋友联系的方式。

    耶鲁公开课 - 1945年后的美国小说课程节选

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定